| The author therefore concludes that he has exhausted all effective domestic remedies in respect of the proceedings brought against him. | UN | ولذلك يخلص صاحب البلاغ إلى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة فيما يتعلق بالإجراءات القضائية المرفوعة ضده. |
| The author therefore concludes that he has exhausted all effective domestic remedies in respect of the proceedings brought against him. | UN | ولذلك يخلص صاحب البلاغ إلى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة فيما يتعلق بالإجراءات القضائية المرفوعة ضده. |
| The Committee observes that all available and effective domestic remedies have been exhausted. | UN | وتلاحظ اللجنة أن جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة والمتاحة قد استُنفذت. |
| In situations where the conduct investigated is of a criminal nature, collaboration with local authorities is necessary both to take advantage of law enforcement capacity to gather certain evidence and to ensure effective local prosecution. | UN | وفي الحالات التي يكون فيها السلوك قيد التحقيق ذا طابع إجرامي، يتحتم التعاون مع السلطات المحلية للاستفادة من قدرة وكالات إنفاذ القانون على جمع بعض الأدلة ولضمان المتابعة المحلية الفعالة للمتهمين. |
| However, many parts of the country lack infrastructure and effective local administration. | UN | ولكن أنحاء كثيرة من البلد تفتقر إلى الهياكل الأساسية والإدارة المحلية الفعالة. |
| In the absence of legal assistance from Polish lawyers, there were no effective domestic remedies available. | UN | وفي غياب المساعدة القانونية من محامين بولنديين، لم تتوافر سبل الانتصاف المحلية الفعالة. |
| Counsel submits that all effective domestic remedies have been exhausted and that the petitioner expects his deportation any time. | UN | وبين المحامى أن جميع وسائل الانتصاف المحلية الفعالة قد استنفدت وأن مقدم البلاغ يتوقع ترحيله في أي وقت. |
| The author awaited the outcome of the effective domestic remedies concerning the criminal proceedings before coming to the Committee. | UN | وقد انتظر صاحب البلاغ نتيجة سبل الانتصاف المحلية الفعالة فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية قبل أن يتقدم بطلبه أمام اللجنة. |
| The author awaited the outcome of the effective domestic remedies concerning the criminal proceedings before coming to the Committee. | UN | وقد انتظر صاحب البلاغ نتيجة سبل الانتصاف المحلية الفعالة فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية قبل أن يتقدم بطلبه أمام اللجنة. |
| Therefore, the author maintained that he had exhausted all effective domestic remedies. | UN | ولذلك، تمسك صاحب البلاغ بقوله إنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة. |
| The authors therefore contend that they have exhausted all available and effective domestic remedies. | UN | وعليه، يدعي صاحبا البلاغ أنهما استنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة المتاحة. |
| The author contends that he has exhausted all available and effective domestic remedies. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة. |
| The author contends that he has exhausted all available and effective domestic remedies in Azerbaijan. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة والمتاحة في أذربيجان. |
| 2.5 The author claims that he has exhausted all effective domestic remedies. | UN | 2-5 ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة. |
| While effective domestic policies were important, a supportive international economic environment was crucial for developing countries to successfully eradicate poverty. | UN | وفي حين أن السياسات المحلية الفعالة تعتبر هامة، فإن تهيئة بيئة اقتصادية دولية داعمة تعتبر هامة بالنسبة للبلدان النامية لكي تقضي على الفقر بنجاح. |
| 3.1 The author contends that he has exhausted all available and effective domestic remedies. | UN | 3-1 يدفع صاحب البلاغ بأنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة المتاحة. |
| The group's fighters have melted into various communities in different regions, seeking to exploit clan rivalries and political disagreements, the absence of effective local administrations and the attendant lack of social services in certain areas. | UN | وقد اندس مقاتلو الجماعة في مجتمعات محلية متنوعة في مناطق مختلفة، سعيا إلى استغلال المنافسات العشائرية والخلافات السياسية، وكذلك غياب الإدارات المحلية الفعالة وما يصاحب ذلك من انعدام الخدمات الاجتماعية في بعض المناطق. |
| Challenges remain, however, not least ensuring effective local ownership and capacity to sustain the development of the security sector, as well as its strategic coordination. | UN | بيد أن التحديات لا تزال باقية، وليس أمثلها ضمان الملكية المحلية الفعالة والقدرة على مواصلة تطوير قطاع الأمن، فضلا عن تنسيقه الاستراتيجي. |
| In other countries, there is still a gap between the development of regional and national hazard warning capacities and their links to effective local capacities to receive and effectively use early warning. | UN | وفي بلدان أخرى، لا تزال هناك ثغرة بين تطوير القدرات الإقليمية والوطنية للإنذار بالمخاطر وربطها بالقدرات المحلية الفعالة لتلقي الإنذار المبكر والاستفادة منه بصورة فعالة. |
| These articles are without prejudice to the requirement that, in the case of an international obligation concerning the treatment to be accorded by a State to foreign nationals or corporations, those nationals or corporations should have exhausted any effective local remedies available to them in that State. | UN | لا تخل هذه المواد بشرط أنه، في حالة التزام دولي يتعلق بالمعاملة التي ينبغي أن تعامل بها الدولة الرعايا اﻷجانب أو الشركات اﻷجنبية، ينبغي أن يكون قد استنفد هؤلاء الرعايا وهذه الشركات جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة المتاحة لهم في تلك الدولة. |
| Other positive trends are increased public awareness and a more active local engagement. | UN | وثمة اتجاهان إيجابيان آخران يتمثلان في ازدياد الوعي العام وارتفاع مستوى المشاركة المحلية الفعالة. |
| 1. When all effective available domestic remedies have not been exhausted; | UN | 1- إذا لم تُستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة المتاحة؛ |