We may also do well at this stage to give some thought to the timeframe within which our work might be completed. | UN | وقـد يكون من اﻷفضل في هذه المرحلة أن نفكر بعض الشيء في اﻹطار الزمني الذي يمكن أن نكمل فيه أعمالنا. |
The same delegation believed that it was not for the Committee, at that stage, to challenge specific aspects of the proposals. | UN | وأعرب الوفد ذاته عن اعتقاده بأن اللجنة ليس لها في تلك المرحلة أن تعترض على جوانب محددة من المقترحات. |
Permit me at this stage to try to discharge an honourable duty that I feel uniquely placed to undertake. | UN | وأود في هذه المرحلة أن أنهض بمهمة مشرفة أشعر أنني في وضع فريد يمكنني من الاضطلاع بها. |
It is crucial at this stage that the parties to the conflict conduct their own independent investigations, in conformity with international standards. | UN | ومما يتسم بأهمية حاسمة في هذه المرحلة أن تعمد الأطراف في الصراع إلى إجراء تحقيقاتها المستقلة بما يتفق والمعايير الدولية. |
I would like at this juncture to make some brief remarks in my national capacity. | UN | وأود في هذه المرحلة أن أدلي ببعض الملاحظات الموجزة بصفتي الوطنية. |
I think it is necessary at this point to recall why this meeting has become necessary at all. | UN | وأعتقد أنه من الضروري في هذه المرحلة أن أذكّر بالأسباب التي جعلت هذا الاجتماع ضروريا جداً. |
It is crucial at this point that States give both Tribunals their unreserved support. | UN | ومن الضروري في هذه المرحلة أن تمنح الدول المحكمتين دعمها بدون تحفظ. |
i. It may be advisable at this stage to revaluate the cost estimates of the selected option for the Change Management Initiative. | UN | `1` قد يكون من المستصوب في هذه المرحلة أن يُعاد تقييم تقديرات تكاليف الخيار المُنتقى لمبادرة إدارة التغيير. |
Allow me at this stage to say something about Uganda's experience under the leadership of President Museveni. | UN | واسمحوا لي في هذه المرحلة أن أذكر شيئا عن تجربة أوغندا في ظل قيادة الرئيس موسيفيني. |
Nonetheless, the NAM wishes at this stage to make the following comments on a number of aspects. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن حركة عدم الانحياز تود في هذه المرحلة أن تدلي بالتعليقات التالية بشأن عدد من الجوانب. |
But allow me already at this stage to make the following observations. | UN | ولكن اسمحوا لي في هذه المرحلة أن أبدي الملاحظات التالية. |
I would also like at this stage to declare our support for the proposals and initiatives that have been put forward in an endeavour to move our Conference out of its impasse. | UN | كما أود خلال هذه المرحلة أن أُعلن عن تأييدنا للمقترحات والمبادرات التي قدمت في محاولة للخروج بالمؤتمر من مأزقه. |
It may be advisable at this stage to revaluate the cost estimates for the selected option for the Change Management Initiative. | UN | لعلّ من المستصوب في هذه المرحلة أن يُعاد تقييم تقديرات تكاليف الخيار التقني المُنتقى لمبادرة إدارة التغيير. |
It may be advisable at this stage to revaluate the cost estimates for the selected option for the Change Management Initiative. | UN | لعلّ من المستصوب في هذه المرحلة أن يُعاد تقييم تقديرات تكاليف الخيار المنتقى لمبادرة إدارة التغيير. |
Based on the complexity of the case, it is anticipated at this stage that hearings will run into 2011. | UN | ونظرا لدرجة تعقّد القضية، من المتوقع في هذه المرحلة أن تمتد جلسات الاستماع إلى عام 2011. |
Based on the complexity of the case, it is anticipated at this stage that the Defence case will end by the second half of 2010. | UN | ونظرا لدرجة تعقد القضية، يتوقع في هذه المرحلة أن تنتهي مرافعة الدفاع بحلول النصف الثاني من عام 2010. |
It should be noted at this stage that Romania has ratified the Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. | UN | وينبغي أن يلاحَظ في هذه المرحلة أن رومانيا قد صادقت على الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين، وعلى بروتوكول عام ٧٦٩١ الملحق بها. |
Permit me at this juncture to share with the Assembly some thoughts about what could be the important priorities of the United Nations. | UN | واسمحوا لي في هذه المرحلة أن أشاطر الجمعية بعض الأفكار بشأن ما يمكن أن يمثِّل الأولويات الهامة للأمم المتحدة. |
Allow me at this juncture to congratulate the recipients of the United Nations Human Rights Prizes. | UN | وأود في هذه المرحلة أن أهنئ الحائزين لجوائز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
I should like at this point to acknowledge the presence of Under-Secretary-General Abe, who has joined us. | UN | وأود في هذه المرحلة أن أعبر عن شكري للسيد آبه، الأمين العام المساعد، لانضمامه إلينا. |
It is not entirely clear to me at this point that that is the case. | UN | وليس واضحا بالنسبة لي تماما في هذه المرحلة أن الأمر كذلك. |
In the table below, where ERP is listed, it is the intention at this stage for ERP to provide all the elements mentioned. | UN | يتوخى في هذه المرحلة أن يتيح نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، حيثما يرد في الجدول أدناه، جميع العناصر المذكورة. |
Decreasing assistance to Haiti at this stage would jeopardize the gains that have been recently made. | UN | ومن شأن خفض المساعدة لهايتي في هذه المرحلة أن يعرِّض المكاسب التي تحققت مؤخراً للخطر. |
I am pleased to announce at this juncture that Congo has joined the group of sponsors. | UN | ويسرني أن أعلن في هذه المرحلة أن الكونغو انضمت الى مجموعة مقدميه. |
At this stage, the Commission does not believe the sketches identify the man as being the same person. | UN | ولا تعتقد اللجنة في هذه المرحلة أن الرسوم التشكيلية تثبت أنّ الرجل هو نفسه في الحالتين. |