"المسؤولة اجتماعياً" - Translation from Arabic to English

    • socially responsible
        
    :: To see that women and men have equal opportunities and encourage socially responsible actions in the corporate world. UN :: التأكد من حصول المرأة والرجل على فرص متساوية وتشجيع الإجراءات المسؤولة اجتماعياً في عالم الشركات التجارية.
    This will represent real progress towards socially responsible childcare and due recognition of the value of domestic work. UN وسوف يمثل هذا تقدماً حقيقياً نحو رعاية الأطفال المسؤولة اجتماعياً ونحو الاعتراف بقيمة الخدمة في المنازل؛
    Since 2009 the MCCT introduced new nominations in the Best 100 enterprises such as The Best Supporter of Employment of Persons with Disabilities, the Most socially responsible Enterprise, which became one of major criteria to increase social responsibility of employers. UN وما انفكت غرفة التجارة المنغولية، تقوم منذ عام 2009، بوضع قائمة بأفضل مائة مؤسسة، ومنها أفضل المؤسسات التي تدعم توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة، وأفضل المؤسسات المسؤولة اجتماعياً.
    With regard to corporate social responsibility (CSR), one regional group and one member State emphasized the economic benefits of socially responsible enterprises. UN وفيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات، أكدت مجموعة إقليمية ودولة عضو المنافع الاقتصادية التي تعود على الشركات المسؤولة اجتماعياً.
    socially responsible TNCs should pay more attention to the trickle-down effects of their local business activities. UN وينبغي للشركات عبر الوطنية المسؤولة اجتماعياً أن تولي مزيداً من العناية لآثار التناضح النزولي الناتجة عن أنشطة أعمالها التجارية المحلية.
    In response to this challenge, Yahoo! participated in the creation of the Global Network Initiative (GNI), which is a multi-stakeholder dialogue in collaboration with industry counterparts, NGOs, socially responsible investment firms, academics and other interested stakeholders. UN ولمواجهة هذا التحدي، شاركت شركة ياهو في وضع مبادرة الشبكة العالمية، وهي مبادرة لإجراء حوار متعدد أصحاب المصلحة بالتعاون مع النظراء في قطاع الصناعة والمنظمات غير الحكومية والمنشآت الاستثمارية المسؤولة اجتماعياً والأوساط الأكاديمية وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين.
    In the private sector, activities have been conducted with companies that have demonstrated a clear interest in motivating their staff to employ socially responsible policies in the workplace, which is helping to strengthen good preventive practices and respect for women's labour rights. UN وفي القطاع الخاص، اضطُلع بأنشطة مع الشركات التي أظهرت اهتماماً واضحاً في تشجيع موظفيها على استخدام السياسات المسؤولة اجتماعياً في مكان العمل، والتي تساعد على تعزيز الممارسات الوقائية الجيدة واحترام حقوق العمل للمرأة.
    Introducing different statuses of personnel for similar work within the organizational workforce, which is no longer subject to a common set of rules and regulations, is not a fair or socially responsible employment practice. UN كما أنه لا يكون من الإنصاف أو من ممارسات التوظيف المسؤولة اجتماعياً الأخذ بمراكز تعاقدية مختلفة للعاملين بخصوص العمل نفسه داخل القوة العاملة للمنظمة المعنية، وهو ما يصبح غير خاضع لمجموعة موحدة من القواعد والأنظمة.
    Introducing different statuses of personnel for similar work within the organizational workforce, which is no longer subject to a common set of rules and regulations, is not a fair or socially responsible employment practice. UN كما أنه لا يكون من الإنصاف أو من ممارسات التوظيف المسؤولة اجتماعياً الأخذ بمراكز تعاقدية مختلفة للعاملين بخصوص العمل نفسه داخل القوة العاملة للمنظمة المعنية، وهو ما يصبح غير خاضع لمجموعة موحدة من القواعد والأنظمة.
    Business cycles naturally entail peaks and troughs in employment, and socially responsible businesses should follow successful examples like Coca-Cola, Alcoa, Saudi Aramco, Africa Rainbow Minerals, and Google in working toward mitigating joblessness and enhancing people’s abilities to earn a livelihood. News-Commentary إن دورات الأعمال تنطوي بطبيعة الحال على ارتفاعات وانخفاضات في مستويات تشغيل العمالة، ويتعين على الشركات المسؤولة اجتماعياً أن تقتدي بالأمثلة الناجحة مثل كوكاكولا، وألكوا، وأرامكو السعودية، وأفريكا رينبو مينيرالز، وجوجل، في العمل نحو التخفيف من حِدة البطالة وتعزيز قدرة الناس على كسب معايشهم.
    (b) A development-conscious society: Communication and development partners could examine the role of socially responsible media in economic development. UN )ب( مجتمع يعي التنمية. يمكن للشركاء في مجالي الاتصال والتنمية النظر في دور وسائط اﻹعلام المسؤولة اجتماعياً في التنمية الاقتصادية.
    Forty socially responsible investment funds wrote to the Council, saying that the framework helped them by promoting greater disclosure of corporate human rights impacts, and appropriate steps to mitigate them. UN وكتب أربعون صندوقاً من الصناديق الاستثمارية المسؤولة اجتماعياً إلى المجلس للإفادة بأن الإطار ساعدها من خلال إماطة اللثام عن المزيد من آثار الشركات على حقوق الإنسان، والخطوات المناسبة لتخفيفها().
    (j) socially responsible policies be encouraged in the private sector, as well as actions that involve people of African descent, particularly through the exchange of experiences; UN (ي) تشجيع السياسات المسؤولة اجتماعياً في القطاع الخاص وإجراءات إشراك السكان المنحدرين من أصل أفريقي، وبخاصة عن طريق تبادل الخبرات؛
    24. The United Nations Office for Partnerships, in collaboration with Africa Investor, the secretariat of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and the NEPAD Business Group co-hosted a high-level round table on socially responsible investments in Africa. UN 24 - استضاف المكتب، بالتعاون مع " أفريكا إنفستر " والأمانة العامة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وفريق الأعمال التابع لهذه الشراكة، اجتماع مائدة مستديرة حول الاستثمارات المسؤولة اجتماعياً في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more