recent armed conflicts had not given rise to major treaty law issues, nor had they caused major problems for States or international organizations acting as depositaries. | UN | فالمنازعات المسلحة الأخيرة لم تثر أيّا من مسائل قانون المعاهدات، وكذلك لم تسبب أية مشاكل كبرى للدول أو المنظمات الدولية القائمة بدور الوديع. |
recent armed conflicts have demonstrated the urgency of the problem of explosive remnants of war. | UN | إن الصراعات المسلحة الأخيرة قد برهنت على الإلحاحية التي تتسم بها مشكلة المخلفات الحربية المتفجرة. |
Moreover, 8 out of 10 injured persons in recent armed conflicts had been civilians, approximately 25 per cent of them women and children. | UN | وعلاوة على ذلك فإن 8 من كل 10 مصابين في الصراعات المسلحة الأخيرة هم من المدنيين، وزهاء 25 في المائة منهم من النساء والأطفال. |
129. Sexual violence against women is a phenomenon that first appeared during the most recent armed conflicts. | UN | 129- أما حالات العنف التي تتعرض لها النساء فهي ظاهرة ثانوية بدت خلال النزاعات المسلحة الأخيرة. |
The creation of political momentum conducive to effective disarmament, demobilization and reintegration of this last armed group in Burundi was achieved with additional and timely assistance provided by the Peacebuilding Support Office. | UN | وأدى توليد الدفع السياسي المؤدي إلى التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج بشكل فعال لهذه الجماعة المسلحة الأخيرة في بوروندي إلى تخصيص مساعدة إضافية من صندوق بناء السلام، قدمها في الوقت المناسب مكتب دعم بناء السلام. |
Noting with serious concern all recent armed incidents that have afflicted the conflict resolution process in Georgia, deploring in particular those in which lives were lost, and reiterating the importance of maintaining the separation of forces and the preservation of the ceasefire, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق البالغ الحوادث المسلحة الأخيرة التي أضرت بعملية تسوية الصراع في جورجيا، وإذ يشجب بوجه خاص الحوادث التي أدت إلى فقد أرواح، وإذ يكرر تأكيد أهمية الإبقاء على الفصل بين القوات والمحافظة على وقف إطلاق النار؛ |
Noting with serious concern all recent armed incidents that have afflicted the conflict resolution process in Georgia, deploring in particular those in which lives were lost, and reiterating the importance of maintaining the separation of forces and the preservation of the ceasefire, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق البالغ الحوادث المسلحة الأخيرة التي أضرت بعملية تسوية الصراع في جورجيا، وإذ يشجب بوجه خاص الحوادث التي أدت إلى فقد أرواح، وإذ يكرر تأكيد أهمية الإبقاء على الفصل بين القوات والمحافظة على وقف إطلاق النار؛ |
Likewise, the recent armed incidents that have set the members of the Touareg minority in northern Mali against the Malian armed forces have considerably impeded the development of a region already greatly disadvantaged as a result of its landlocked status and climatic conditions. | UN | وبالمثل، فإن الحوادث المسلحة الأخيرة التي اشتبك فيها أعضاء من أقلية الطوارق في شمال مالي مع القوات المسلحة الحكومية أعاقت كثيرا تحقيق التنمية في منطقة تعاني بالفعل معاناة شديدة بسبب موقعها كبلد غير ساحلي والظروف المناخية فيها. |
1357. The Committee expresses its concern at the negative impact of recent armed conflicts on children. In addition, the Committee is concerned about the alleged conscription of young children into the State party’s armed forces. | UN | 1357- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الآثار السلبية للمنازعات المسلحة الأخيرة على الأطفال، وإزاء ما يُزعم من تجنيد للأطفال في القوات المسلحة للدولة الطرف. |
342. The Committee expresses its concern at the negative impact of recent armed conflicts on children. In addition, the Committee is concerned about the alleged conscription of young children into the State party's armed forces. | UN | 342- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الآثار السلبية للمنازعات المسلحة الأخيرة على الأطفال، وإزاء ما يُزعم من تجنيد الأطفال في القوات المسلحة للدولة الطرف. |
181. In light of articles 38 and 39 of the Convention, the Committee is concerned about the situation of children affected by the recent armed conflicts in the State party as well as in neighbouring countries. | UN | 181- في ضوء المادتين 38 و39 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال الذين تأثروا بالمنازعات المسلحة الأخيرة في الدولة الطرف وكذلك في بلدان مجاورة لها. |
583. In light of articles 38 and 39 of the Convention, the Committee is concerned about the situation of children affected by the recent armed conflicts in the State party as well as in neighbouring countries. | UN | 583- في ضوء المادتين 38 و39 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال الذين تأثروا بالمنازعات المسلحة الأخيرة في الدولة الطرف وكذلك في بلدان مجاورة لها. |
Noting with serious concern all recent armed incidents that have afflicted the conflict resolution process in Georgia, deploring in particular those in which lives were lost, and reiterating the importance of maintaining the separation of forces and the preservation of the ceasefire, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق البالغ كل الحوادث المسلحة الأخيرة التي أضرت بعملية تسوية الصراع في جورجيا، وإذ يشجب بوجه خاص الحوادث التي أدت إلى خسائر في الأرواح، وإذ يكرر تأكيد أهمية الإبقاء على الفصل بين القوات والمحافظة على وقف إطلاق النار، |
The Special Representative said security problems in Libya remained a key concern, citing recent armed clashes between rival revolutionary brigades, assassinations of political and security figures, as well as journalists, attacks against the diplomatic community and threats against the United Nations. | UN | وقال الممثل الخاص إن المشاكل الأمنية في ليبيا لا تزال من الشواغل الرئيسية، مشيراً إلى الاشتباكات المسلحة الأخيرة التي وقعت بين الكتائب الثورية المتناحرة، وعمليات الاغتيال التي استهدفت شخصيات سياسية وأمنية وصحفيين، والهجمات ضد أعضاء السلك الدبلوماسي، والتهديدات الموجهة إلى الأمم المتحدة. |
The Special Representative said that security problems in Libya remained a key concern, citing recent armed clashes between rival revolutionary brigades, assassinations of political and security figures, as well as journalists, attacks against the diplomatic community and threats against the United Nations. | UN | وقال الممثل الخاص إن المشاكل الأمنية في ليبيا لا تزال من الشواغل الرئيسية، مشيراً إلى الاشتباكات المسلحة الأخيرة التي وقعت بين الكتائب الثورية المتناحرة، وعمليات الاغتيال التي استهدفت شخصيات سياسية وأمنية وصحفيين، والهجمات ضد أعضاء السلك الدبلوماسي، والأخطار التي تهدد الأمم المتحدة. |
During the 31st International Conference of the Red Cross and Red Crescent in 2011, the Governments of Denmark, Finland, Norway and Sweden and the National Red Cross Societies of those States had made a joint pledge to conduct an empirical study of those two issues, drawing on experience gained from a select number of recent armed conflicts. | UN | فأثناء المؤتمر الدولي الحادي والثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر عام 2011، قدمت حكومات الدانمرك، وفنلندا، والنرويج، والسويد، وجمعيات الصليب الأحمر في هذه الدول تعهداً مشتركاً بإجراء دراسة تجريبية لهاتين المسألتين، اعتماداً على الخبرة المكتسبة من عدد مختار من النزاعات المسلحة الأخيرة. |
" The Security Council recalls its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, in view of which its attention is drawn inevitably to small arms and light weapons as the most frequently used weapons in the majority of recent armed conflicts. | UN | " يشير مجلس الأمن إلى مسؤوليته الأساسية بموجب ميثاق الأمم المتحدة عن صيانة السلم والأمن الدوليين، التي استوجبت لفت انتباهه إلى الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باعتبارها الأسلحة التي تكرر استخدامها بكثرة في معظم الصراعات المسلحة الأخيرة. |
16. The Board noted that small arms and light weapons, as well as landmines, were the weapons of choice in recent armed conflicts, responsible for killing and maiming hundreds of thousands of people, mostly civilians, and millions more were displaced. | UN | 16 - ولاحظ المجلس أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وكذلك الألغام الأرضية كانت الأسلحة الأثيرة في الصراعات المسلحة الأخيرة المسؤولة عن قتل وتشويه مئات الألوف من البشر، أغلبهم من المدنين، وتشريد ملايين آخرين منهم. |
31. During the previous Assembly session, her delegation had affirmed its recognition of the theoretical importance of the topic of the effects of armed conflicts on treaties; it remained unconvinced, however, of the need to address the topic, as recent armed conflicts had apparently not led to great problems in respect of the law of treaties. | UN | 31 - وقالت إن وفدها أكد، خلال الدورة السابقة للجمعية العامة، تسليمه بالأهمية النظرية لموضوع آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، ولكنه لا يزال غير مقتنع بضرورة تناول الموضوع لأن النزاعات المسلحة الأخيرة لم تؤد على ما يبدو إلى مشاكل كبيرة فيما يتعلق بقانون المعاهدات. |
15. The Representative was concerned about the situation around Ndélé (Bamingui-Bangoran prefecture), where many people had fled into the bush as a result of recent armed clashes. | UN | 15 - وكان القلق يساور الممثل إزاء الحالة حول نديلي (مقاطعة بامنغي - بانغوران)، حيث فر كثير من الناس إلى الأحراش نتيجة للصدامات المسلحة الأخيرة. |
The Conference expressed the wish that those achievements would lead to a comprehensive and lasting ceasefire and, to that end, urged the last armed movement to join the peace process without delay, in order that the Burundian people might fully benefit from the dividends of peace. | UN | وأعرب المؤتمر عن رغبته في أن تؤدي هذه المبادرات إلى وقف شامل ودائم لإطلاق النار، وناشد في هذا الصدد الحركة المسلحة الأخيرة الإسراع في الانضمام إلى عملية السلام لكي ينتفع الشعب البوروندي من فوائد السلام حقّ انتفاع. |