"المسلط على المرأة" - Translation from Arabic to English

    • against women
        
    Accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women: ensuring due diligence in protection UN تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف المسلط على المرأة: ضمان بذل العناية الواجبة في الحماية
    It noted the continued prevalence of violence against women and that marital rape had not been criminalized. UN وأشارت إلى استمرار انتشار العنف المسلط على المرأة وعدم تجريم الاغتصاب الزوجي.
    As a result of their work, civil society is beginning to become aware of the need to report instances of violence against women and to provide psychological support to victims. UN وبفضل أنشطتها، بدأ المجتمع المدني يعي العنف المسلط على المرأة ويدينه ويقدم الدعم للضحايا.
    If so, please indicate which forms of violence against women are covered by the Criminal Code, and the corresponding sanctions. UN وإذا كان الرد بالإيجاب يُرجى بيان أشكال العنف المسلط على المرأة التي يغطيها القانون الجنائي والعقوبات المقابلة.
    123. Montenegro commended efforts to address violence against women, including adopting a national strategy and establishing a national agency. UN 123- وأشاد الجبل الأسود بجهود التصدي للعنف المسلط على المرأة بوسائل منها اعتماد استراتيجية وطنية وإنشاء وكالة وطنية.
    Her statement focused on violence against women as a cross-cutting issue in the four thematic areas the Working Group has established as its conceptual framework. UN وركزت في بيانها على العنف المسلط على المرأة بوصفه مسألة مشتركة بين المجالات المواضيعية الأربعة التي حددها الفريق العامل كإطار مفاهيمي لعمله.
    76. Hungary commended the Bahamas for withdrawing its reservation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women but indicated that violence against women was reportedly still rising and goes unpunished. UN 76- وأشادت هنغاريا بسحب جزر البهاما تحفظها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأشارت إلى أن تقارير تفيد بأن العنف المسلط على المرأة لا يفتأ يتزايد ولا يعاقَب عليه.
    233. Violence against women and girls takes many and varied forms. UN 233- وتتعدد أعمال العنف المسلط على المرأة والفتاة وتتنوع.
    The Arab Group had thus proposed an alternative paragraph which would have stressed the importance of combating violence against women as a result of harmful traditional practices, cultural intolerance and extremism. UN وقد اقترحت المجموعة العربية بالتالي فقرة بديلة تؤكد على أهمية مكافحة العنف المسلط على المرأة نتيجة لممارسات تقليدية ضارة وللتعصب والتطرف الثقافيين.
    34. In 2011, UNCT noted that violence against women had been long-standing. UN 34- وفي عام 2011، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن العنف المسلط على المرأة ممارسةٌ قائمة منذ أمد بعيد.
    8. The report indicates in paragraph 101 that the review of the Criminal Code may yield further means of combating violence against women. UN 8- ويُشير التقرير في الفقرة 101 إلى أن مراجعة القانون الجنائي قد تُتيح وسائل إضافية لمكافحة العنف المسلط على المرأة.
    Article 5: Changes in social attitudes - violence against women 29 - 45 12 UN المادة 5 التغيرات في المواقف الاجتماعية - العنف المسلط على المرأة 29-45 14
    Changes in social attitudes - violence against women UN التغيرات في المواقف الاجتماعية - العنف المسلط على المرأة
    33. The issue of violence against women continues to be a priority for the Government and commitments towards its eradication have been taken at the highest level. UN 33- ما زالت مسألة العنف المسلط على المرأة تشكل أولوية من أولويات الحكومة.
    Government of KPK is collecting data through placement of separate `report registers' to file complaints of all cases against women and children. UN أما حكومة إقليم خيبر باختناخوا فتقوم بجمع البيانات من خلال وضع سجلات منفصلة لإيداع وتسجيل الشكاوى المتعلّقة بالعنف المسلط على المرأة والطفل.
    The Government of Afghanistan believed that the upcoming elections would provide yet another opportunity for the Afghan people to reject violence, particularly violence against women. UN وأوضح أن الحكومة الأفغانية تعتبر أن الانتخابات المقبلة ستكون فرصة جديدة للشعب الأفغاني ليعبر عن رفضه للعنف، ولا سيما العنف المسلط على المرأة.
    87. China commended action taken since the first review, in particular to alleviate the impact of the armed conflict, such as measures to reduce poverty and increase employment, investment in primary education, health and rural infrastructure, and efforts to eliminate violence against women. UN 87- وأشادت الصين بالإجراءات التي اتُّخذت منذ الاستعراض الأول، لا سيما التخفيف من آثار النزاع المسلح، مثل تدابير الحد من الفقر وزيادة فرص العمل، والاستثمار في التعليم الابتدائي والصحة والبنية التحتية الريفية، وجهود القضاء على العنف المسلط على المرأة.
    Accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women: ensuring due diligence in protection res. 17/11 153 UN تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف المسلط على المرأة: ضمان بذل العناية الواجبة في الحماية القرار 17/11 206
    POHDH reported that the framework law on violence against women had not been adopted. UN وأشار منبر المنظمات الهايتية لحقوق الإنسان إلى أن القانون - الإطار المتعلقة بالعنف المسلط على المرأة لم يعتمد(50).
    27. CEDAW urged Trinidad and Tobago to place a high priority on measures to address violence against women in the family and in society. UN 27- وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ترينيداد وتوباغو على أن تجعل من أولوياتها القصوى تدابير التصدي للعنف المسلط على المرأة في الأسرة والمجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more