"المشاورات المناسبة" - Translation from Arabic to English

    • appropriate consultations
        
    • appropriate consultation
        
    • proper consultations
        
    However, there is no reason why the proposed new system should not be extended to it after appropriate consultations. UN إلا أنه لا يوجد ما يبرر عدم توسيع نطاق النظام الجديد المقترح ليشمل الأونروا، وذلك بعد إجراء المشاورات المناسبة.
    We believe that the appropriate consultations should take place in order to prepare for a productive special session. UN ونعتقد أنه يجب بدء المشاورات المناسبة لﻹعداد لدورة استثنائية مثمرة.
    In order to give expression to these conclusions, ILO, after appropriate consultations with workers and employers, has a number of proposals drawn up for workshops scheduled to take place in 1993. UN ولوضع مثل هذه النتائج موضع التنفيذ قامت منظمة العمل الدولية، بعد إجراء المشاورات المناسبة مع منظمات العمال وأرباب اﻷعمال، بتقديم عدة مقترحات من أجل عقد حلقات عمل في عام ١٩٩٣.
    As foreseen in resolution 47/199, the views of recipient Governments need to be taken into account through appropriate consultations. UN ويتعين مراعاة آراء الحكومات المستفيدة، كما ورد في القرار ٤٧/١٩٩، وذلك عن طريق اجراء المشاورات المناسبة.
    Burkina Faso has not recognized the competence of the Committee under articles 31 and 32; however, Burkina Faso might, in the future, consider doing so after appropriate consultation. UN ولم تعترف بوركينا فاسو باختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و 32 من الاتفاقية؛ ومع ذلك، فقد تنظر بوركينا فاسو في القيام بذلك في المستقبل بعد إجراء المشاورات المناسبة.
    In that regard, advocacy efforts should aim at improving the fulfilment of relevant obligations and encouraging appropriate consultations with older people in those processes, and should also ensure the allocation of resources for the implementation of commitments. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تهدف الجهود المبذولة في مجال الدعوة إلى تحسين الوفاء بالالتزامات ذات الصلة وتشجيع المشاورات المناسبة مع كبار السن في تلك العمليات؛ كما ينبغي أن تكفل تخصيص الموارد لتنفيذ الالتزامات.
    At the invitation of President Idriss Déby Itno of Chad, the next summit will take place in N'Djamena at a date to be agreed upon through diplomatic channels through appropriate consultations. UN وبدعوة من رئيس تشاد، إدريس ديبي إتنو، سيعقد مؤتمر القمة المقبل في نجامينا في موعد يتم الاتفاق عليه من خلال القنوات الدبلوماسية بعد إجراء المشاورات المناسبة.
    Entry into force of these treaties and finalization of negative security assurance provisions contained therein should be achieved as a matter of priority after appropriate consultations. UN وينبغي أن تدخل هذه المعاهدات حيز التنفيذ، وأن يجري إعداد الصيغة النهائية لأحكام الضمانات الأمنية السلبية الواردة فيها على سبيل الأولوية بعد إجراء المشاورات المناسبة.
    Malawi was concerned about the incidents of indiscipline and misconduct among some peacekeeping personnel, and welcomed the Under-Secretary-General's proposals for tightened discipline and appropriate consultations with relevant Member States. UN وأضاف أن ملاوي قلقة لحالات عدم الانضباط وسوء السلوك في صفوف بعض أفراد حفظ السلام، وهي ترحب بمقترحات وكيل الأمين العام الداعية إلى تشديد الانضباط وإجراء المشاورات المناسبة مع الدول الأعضاء ذات الصلة.
    Several representatives requested, since they had not received notice that such a trade-related issue would be raised, that the consideration of the draft decision be postponed until such time as they had been able to undertake appropriate consultations. UN ورأى العديد من الممثلين أنه حيث أنهم لم يتلقوا إخطاراً بأن هذه المسألة ذات الصلة بالتجارة سوف تثار، فقد طلبوا إرجاء بحث مشروع المقرر إلى أن يتمكنوا من إجراء المشاورات المناسبة اللازمة.
    We would also like to emphasize the role of the President of the Conference in conducting appropriate consultations in the inter—sessional period to enable the Conference to decide upon its work effectively at the beginning of next year. UN ونود أيضا التأكيد على دور رئيس المؤتمر في إجراء المشاورات المناسبة في الفترة الفاصلة بين الدورات لتمكين المؤتمر من اتخاذ قرار بشأن عمله على نحو فعال في بداية السنة المقبلة.
    If the appropriate consultations had been held with Member States prior to the establishment of the Board, its relatively small contradictions might not have aroused the fears expressed in the Committee. UN ولو أجريت المشاورات المناسبة مع الدول اﻷعضاء قبل إنشاء المجلس لما كانت تناقضات المجلس الصغيرة نسبيا قد أثارت المخاوف التي ظهرت في اللجنة.
    One option would be for the Commission to entrust the Bureau, or an expanded Bureau, with the arrangements to be made, well in advance of each session, after appropriate consultations with the membership, subject to formal approval at the beginning of each session. UN ويتمثل أحد الخيارات في أن تعهد اللجنة إلى المكتب أو إلى مكتب موسع بمهمة الترتيبات التي يتعين أن تتخذ قبل كل دورة بمدة كافية، بعد إجراء المشاورات المناسبة مع اﻷعضاء، وذلك رهنا بالموافقة عليها رسميا في بداية كل دورة.
    We appreciate the fact that the actions defined by the United Nations system in this area are subject to appropriate consultations with the States. UN ونقدر إجراء المشاورات المناسبة مع الدول بشأن الإجراءات التي حددتها منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال للمشاورات المناسبة مع الدول.
    56. Requests the High Commissioner to undertake appropriate consultations with nongovernmental organizations on the possibility that they might hold a forum before and partly during the World Conference and, insofar as possible, to provide them with technical assistance for that purpose; UN 56- تطلب إلى المفوضة السامية أن تجري المشاورات المناسبة مع المنظمات غير الحكومية حول إمكان عقدها محفلاً يسبق المؤتمر العالمي ويستمر في جزء منه، وتمدها، قدر الإمكان، بمساعدة فنية لهذا الغرض؛
    22. In paragraph 54 the Commission requested the High Commissioner to undertake appropriate consultations with nongovernmental organizations on the possibility that they might hold a forum before and partly during the World Conference. UN 22- وفي الفقرة 54 طلبت اللجنة إلى المفوضة السامية أن تجري المشاورات المناسبة مع المنظمات غير الحكومية حول إمكانية عقدها محفلاً قبل المؤتمر العالمي وخلال جزء منه.
    Pursuant to paragraph 1 of Annex I to the Constitution, if a State not listed in any of those lists becomes a Member of UNIDO, the General Conference shall decide, after appropriate consultations, in which of those lists it is to be included. UN وتقضي الفقرة ١ من المرفق اﻷول للدستور بأنه اذا أصبحت دولة ليست مدرجة في أي من تلك القوائم عضوا في اليونيدو ، يقرر المؤتمر العام ، بعد اجراء المشاورات المناسبة ، في أي من هذه القوائم تدرج هذه الدولة .
    Pursuant to paragraph 1 of Annex I to the Constitution, if a State not listed in any of those lists becomes a Member of UNIDO, the General Conference shall decide, after appropriate consultations, in which of those lists it is to be included. UN وتقضي الفقرة ١ من المرفق اﻷول للدستور بأنه اذا أصبحت دولة ليست مدرجة في أي من تلك القوائم عضوا في اليونيدو ، يقرر المؤتمر العام ، بعد اجراء المشاورات المناسبة ، في أي من هذه القوائم تدرج هذه الدولة .
    Pursuant to paragraph 1 of Annex I to the Constitution, if a State not listed in any of those lists becomes a Member of UNIDO, the General Conference shall decide, after appropriate consultations, in which of those lists it is to be included. UN وتقضي الفقرة ١ من المرفق اﻷول للدستور بأنه اذا أصبحت دولة ليست مدرجة في أي من تلك القوائم عضوا في اليونيدو ، يقرر المؤتمر العام ، بعد اجراء المشاورات المناسبة ، في أي من هذه القوائم تدرج هذه الدولة .
    Pursuant to paragraph 1 of Annex I to the Constitution, if a State not listed in any of those lists becomes a Member of UNIDO, the General Conference shall decide, after appropriate consultations, in which of those lists it is to be included. UN وتقضي الفقرة ١ من المرفق اﻷول للدستور بأنه اذا أصبحت دولة ليست مدرجة في أي من تلك القوائم عضوا في اليونيدو ، يقرر المؤتمر العام ، بعد اجراء المشاورات المناسبة ، في أي من هذه القوائم تدرج هذه الدولة .
    The Board therefore supported the proposal of the Secretary/CEO, while indicating that prior to the finalization of the paper appropriate consultation should be undertaken with the participating organizations. UN وأعرب المجلس من ثم عن دعمه لاقتراح كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين، وأشار في نفس الوقت إلى وجوب إجراء المشاورات المناسبة مع المنظمات المشاركة قبل وضع هذه الورقة في صيغتها النهائية.
    At that point, in the light of our own work and the need for some space to be left for proper consultations among delegations, we could maybe meet the way we are meeting currently, back-to-back. UN وفي تلك المرحلة، وفي ضوء عملنا، وضرورة إتاحة المجال لإجراء المشاورات المناسبة بين الوفود، يمكننا أن نجتمع بالطريقة التي نجتمع بها حاليا، أي بالتعاقب المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more