"المشورة المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • advice on
        
    • counselling
        
    • advice relating
        
    • advice and
        
    • counseling
        
    • consulting
        
    • advice related
        
    It also requires that the United Nations be able to provide the highest-quality policy advice on short notice. UN وتتطلب أيضا أن تكون الأمم المتحدة قادرة على تقديم أجود نوعية من المشورة المتعلقة بالسياسة العامة في مهلة قصيرة.
    advice on review of obligations and non-expendable property issues, including reporting requirements UN المشورة المتعلقة باستعراض الالتزامات؛ ومسائل الأملاك غير القابلة للاستهلاك، بما فيها متطلبات الإبلاغ
    During the NAPA implementation phase, the LEG could have the additional role of providing advice on technical aspects of adaptation projects; UN ويمكن أن يكون للفريق دور إضافي، خلال مرحلة تنفيذ الخطط، يتمثل في تقديم المشورة المتعلقة بالجوانب التقنية لمشاريع التكيف؛
    Contraceptive counselling is not integrated into the primary health care system. UN ويجدر بالإشارة إلى أن خدمات المشورة المتعلقة بوسائل منع الحمل لا تدخل في نطاق نظام الرعاية الصحية الأساسية.
    Free HIV testing and counselling are available in all Government hospitals and some health clinics. UN وتوفر جميع المستشفيات الحكومية وبعض العيادات الصحية خدمات الفحص المجاني لفيروس الإيدز وتقديم المشورة المتعلقة به.
    policy advice on expanding services that share best practices UN :: تقديم المشورة المتعلقة بالسياسات بشأن توسيع نطاق الخدمات التي تتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات
    Policy advice on expanding services that share best practices Accelerating global and regional responses: UN :: تقديم المشورة المتعلقة بسياسة توسيع نطاق الخدمات التي تتبادل أفضل ما عندها من ممارسات
    consulting services covering advice on project management, procurement matters and legal matters UN الخدمات الاستشارية التي تشمل المشورة المتعلقة بإدارة المشروع ومسائل المشتريات والشؤون القانونية
    Strategic consulting services covering advice on project management, procurement and legal matters UN الخدمات الاستشارية الاستراتيجية التي تشمل المشورة المتعلقة بإدارة المشروع والمشتريات والشؤون القانونية
    The Voorburg Group is a unique resource for advice on the content and structure of standard classifications because of its members' hands-on experience. UN ويشكل فريق فوربورغ مورداً فريداً من نوعه لتقديم المشورة المتعلقة بمحتوى وهيكل التصنيفات الموحدة بسبب الخبرة العملية المتاحة لدى أعضائه.
    UNCTAD assistance to landlocked countries and their transit neighbours will be strengthened, especially policy advice on transit transport agreements and infrastructure. UN وسيجري تعزيز مساعدة الأونكتاد المقدمة إلى البلدان غير الساحلية وبلدان العبور التي تجاورها، ولا سيما المشورة المتعلقة بالسياسات العامة بشأن الاتفاقات والهياكل الأساسية المتصلة بالنقل العابر.
    (ii) Increased number of requests from Governments and other Habitat Agenda partners for information and policy advice on pertinent urban economic development issues UN ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة من الحكومات وسائر الشركاء في جدول أعمال الموئل للحصول على المشورة المتعلقة بالمعلومات والسياسات المتصلة بمسائل تنمية الاقتصاد الحضري ذات الصلة
    The Department continues to provide critical incident counselling services to personnel working in high-risk locations. UN وتواصل الإدارة تقديم خدمات المشورة المتعلقة بالحوادث الخطيرة للموظفين الذين يعملون في المواقع الشديدة الخطورة.
    :: Premarital and marriage counselling should be made available UN :: لا بد من إتاحة المشورة المتعلقة بمرحلة ما قبل الزواج وبالزواج
    :: Family counselling centres providing premarital and marriage counselling UN :: مراكز للمشورة الأسرية تقدم المشورة المتعلقة بمرحلة ما قبل الزواج وبالزواج
    LMDAs include funding to support activities such as training, wage subsidies, self-employment assistance, work experience, job search assistance and employment counselling. UN وتشمل اتفاقات تنمية سوق العمل التمويل لدعم أنشطة مثل التدريب ودعم الأجور وتقديم المساعدات للعمل الحر، واكتساب خبرة في العمل، والمساعدة في البحث عن فرص للعمل وتقديم المشورة المتعلقة بالعمل والتوظيف.
    In addition, 62 peacekeepers received HIV/AIDS counselling services. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى 62 فردا من قوات حفظ السلام خدمات تقديم المشورة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Attempts will be made to influence career choices made by women and girls at an early stage through career counselling. UN وستبذل محاولات للتأثير على خيارات المسار الوظيفي التي تقررها النساء والفتيات في مرحلة مبكرة من خلال المشورة المتعلقة بهذا المسار.
    (l) To rule on petitions and requests for advice relating to matters falling within its field of competence and submitted to it by citizens or political organizations; UN )ل( الفصل في التماسات وطلبات المشورة المتعلقة بالمسائل التي تقع في دائرة اختصاصها والمقدمة من مواطنين أو تنظيمات سياسية؛
    :: Regular consultations on policy advice and capacity-building of the Political Parties Registration Commission and the Political Parties Liaison Committee UN :: إجراء مشاورات منتظمة حول المشورة المتعلقة بالسياسات وبناء قدرات لجنة تسجيل الأحزاب السياسية ولجنة الاتصال بالأحزاب السياسية
    Held simultaneously with the conference was a training of guidance counselors on feminist guidance counseling and non-sexist career counseling. UN وقد عقد في نفس الوقت مع المؤتمر تدريب يتعلق بالمستشارين الموجهين بشأن المشورة المتعلقة بالإرشاد النسائي والمشورة المتعلقة بالمستقبل المهني غير الجنسي.
    Fourth, while it is essential that the Commission continue to pay particular attention to formulating advice related to peacebuilding in Burundi and Sierra Leone, it needs to consider how it will be able to meet requests from other countries emerging from conflict, through mechanisms established under the Commission's founding resolutions. UN رابعا، على الرغم من ضرورة استمرار اللجنة في إيلاء اهتمام خاص لصياغة المشورة المتعلقة ببناء السلام في بوروندي وسيراليون، فإنه ينبغي لها النظر في الطريقة التي تيسر لها تلبية الطلبات المقدمة من البلدان الأخرى الخارجة من الصراع، من خلال آليات تنشأ بموجب القرارات المؤسسة للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more