"المطلوب أيضا" - Translation from Arabic to English

    • also required
        
    • also requested
        
    • also be required
        
    • also make the requested
        
    • also desired
        
    Both will form part of the scientific and technical cooperation on land degradation, as also required under the Convention. UN وستشكل كلتا المبادرتين جزءا من التعاون العلمي والتقني بشأن تدهور اﻷراضي، على النحو المطلوب أيضا بموجب الاتفاقية.
    Cooperation is also required in the areas of analysis, investigation, witness protection and enforcement of sentences. UN ومن المطلوب أيضا توفير التعاون في مجالات التحليلات والتحقيقات وحماية الشهود وتنفيذ الأحكام.
    A greater effort is also required to inform the public both of their rights and of the legal framework which has been created to protect those rights. UN ومن المطلوب أيضا بذل مزيد من الجهد ﻹبلاغ الجمهور بحقوقه واﻹطار القانوني الذي وضع لحماية تلك الحقوق.
    The State party is also requested to publish the Committee's views and recommendations and to have them translated into the official national languages and widely distributed in order to reach all relevant sectors of society. UN ومن المطلوب أيضا أن تنشر الدولة الطرف آراء وتوصيات اللجنة وأن تترجمها إلى اللغات الوطنية الرسمية وأن تعممها على نطاق واسع بغية وصولها إلى جميع القطاعات المعنية في المجتمع.
    A political officer will also be required to act as a help desk, to provide States with substance-related coordination concerning the network. UN ومن المطلوب أيضا تعيين موظف سياسي للعمل في مكتب المساعدة، ليوفر للدول الخدمات الجوهرية المتصلة بالتنسيق فيما يتعلق بالشبكة.
    (c) The Executive Director will also make the requested UNICEF internal audit report available for review to the requesting Member State and in making the report available shall exercise the greatest discretion and protect the legitimate rights of programme countries; UN (ج) يتيح المدير التنفيذي تقرير المراجعة الداخلية للحسابات المطلوب أيضا للدولة العضو صاحبة الطلب لكي تستعرضه، ويمارس أقصى قدر من الحيطة عند إتاحة التقرير ويحمي الحقوق المشروعة لبلدان البرامج؛
    Furthermore, adequate coordination is also required between the revitalization and mandate review processes, as both are concerned with the General Assembly agenda. UN وفضلا عن ذلك، فإن المطلوب أيضا التنسيق الكافي بين عمليتي التنشيط واستعراض الولاية، لأن كليهما يهتمان بجدول أعمال الجمعية العامة.
    It is also required to tackle the cultural, social and political factors that inhibit vulnerable groups' access to health care generally and to medicines in particular. UN ومن المطلوب أيضا تناول العوامل الثقافية والاجتماعية والسياسية التي تمنع الفئات الضعيفة من الحصول على الرعاية الصحية على وجه العموم وعلى الأدوية بوجه خاص.
    However, in those countries, consistent provision of official development assistance was also required. UN ومع ذلك، المطلوب أيضا في هذه البلدان أن تكون هناك أحكام متسقة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    It is also required to monitor compliance with the Working Conditions Act and, if necessary, issue instructions to employers. UN ومن المطلوب أيضا رصد امتثال قانون ظروف العمل، وإن اقتضى الأمر إصدار تعليمات لأرباب العمل.
    Greater urgency and greater involvement by men in the process of change was also required. UN ومن المطلوب أيضا زيادة مشاركة الرجل على وجه السرعة في عملية التغيير.
    A transformation in qualitative terms in the work processes of the Department of Political Affairs is also required. UN فمن المطلوب أيضا إجراء تغيير نوعي في طريقة تسيير عمل إدارة الشؤون السياسية.
    Further transparency and accountability are also required. UN ومن المطلوب أيضا وجود قدر إضافي من الشفافية والمساءلة.
    The most urgent needs in that regard concerned capacity-building, expertise and financial resources; closer cooperation between government, the private sector and the academic community was also required. UN وتتعلق الاحتياجات الأكثر إلحاحا في ذلك الصدد ببناء القدرات، والخبرة، والموارد المالية؛ ومن المطلوب أيضا تحقيق تعاون أوثق بين الحكومات والقطاع الخاص والوسط الأكاديمي.
    An evaluation of the report of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation, also requested in the resolution, will be submitted when the report is received by the Agency for comments. UN كما أن تقييم تقرير لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري، المطلوب أيضا بموجب القرار، سيقدم عندما تتلقى الوكالة التقرير لإبداء تعليقاتها عليه.
    The development of gender-sensitive teaching materials, positive action measures and gender impact assessment was also requested. UN ومن المطلوب أيضا وضع مواد للتدريس تتسم بمراعاة المسائل المتصلة بنوع الجنس، وتدابير للعمل اﻹيجابي، وعمليات تقدير اﻵثار على نوع الجنس.
    We strongly call on the Government of Myanmar to continue to cooperate with the Secretary-General's good offices efforts, to work closely with Mr. Gambari, and to respond sincerely to the aforementioned concern, as also requested in the resolution adopted by consensus by the Human Rights Council. UN ونطالب بقوة حكومة ميانمار بمواصلة التعاون مع المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، والعمل بتعاون وثيق مع السيد غامباري، والاستجابة بصدق للشاغل المذكور أعلاه، على النحو المطلوب أيضا في القرار المتخذ بتوافق الآراء في مجلس حقوق الإنسان.
    A contribution from MINURSO funds will also be required to ensure the threat-grading of MINURSO patrol and logistical supply routes and mine and unexploded ordnance clearing of areas where MINURSO wishes to establish facilities. UN وسيكون من المطلوب أيضا تقديم مساهمة من أموال البعثة لضمان تقييم خطر طرق دوريات البعثة وإمداداتها اللوجستية ومناطق إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة التي تود البعثة إنشاء مرافق فيها.
    As in the previous mandate, the Special Representative will also be required to travel between the mission area and Headquarters for meetings and consultations. UN وكما حدث في الولاية السابقة، فإنه سيكون من المطلوب أيضا من الممثل الخاص أن يسافر بين منطقة البعثة والمقر لعقد اجتماعــات وإجراء مشاورات.
    Additional funding to enable HRFOR to meet its administrative, logistical, communications and security needs will also be required following the withdrawal of UNAMIR. UN وسيكون من المطلوب أيضا تمويل إضافي لتمكين العملية من الوفاء باحتياجاتها اﻹدارية والسوقية واﻷمنية وفي مجال الاتصالات في أعقاب انسحاب بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    (c) The Executive Director will also make the requested UNICEF internal audit report available for review to the requesting Member State and in making the report available shall exercise the greatest discretion and protect the legitimate rights of programme countries. UN (ج) يتيح المدير التنفيذي تقرير المراجعة الداخلية للحسابات المطلوب أيضا للدولة العضو صاحبة الطلب لكي تستعرضه، ويمارس أقصى قدر من الحيطة عند إتاحة التقرير ويحمي الحقوق المشروعة لبلدان البرامج؛
    Information is also desired on how the educational system promotes tolerance among the racial and ethnic groups. UN ومن المطلوب أيضا تقديم معلومات عن الكيفية التي يشجع بها النظام التعليمي نشر التسامح بين المجموعات العرقية واﻹثنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more