"المعرفي" - Translation from Arabic to English

    • cognitive
        
    • of knowledge
        
    • the knowledge
        
    • knowledge of
        
    • learning
        
    • intellectual
        
    • epistemological
        
    • cumulative knowledge
        
    • dissonance
        
    Statistics Norway has also carried out cognitive testing in Malawi and Norway. UN وقد أجرت الهيئة النرويجية للإحصاءات أيضا الاختبار المعرفي في ملاوي والنرويج.
    General signs of cognitive deterioration consistent with the diagnosis of Alzheimer's. Open Subtitles علامات عامة لتدهور المعرفي بما يتفق مع تشخيص مرض الزهايمر
    Well, I trained in cognitive therapy, but I work in all areas -- career, romance, finance, physical wellness. Open Subtitles حسناً, إني أدرب في العلاج المعرفي, لكني أعمل بجميع المجالات, العمل, العاطفة, الموارد المالية, الصحة الجسدية
    The individual's level of knowledge is the main criterion for the awarding of the grants. UN والمعيار الأساسي لتقديم هذه المنح هو المستوى المعرفي للفرد.
    Those countries then participated in the cognitive and field testing of the extended question set. UN واشتركت هذه البلدان بعد ذلك في الاختبار المعرفي والميداني للمجموعة الموسعة من الأسئلة.
    (ii) Expansion of cognitive and field testing of the extended set of questions to other regions, in particular, to Europe; UN ' 2` توسيع نطاق الاختبار المعرفي والميداني للمجموعة الموسعة من الأسئلة ليشمل مناطق أخرى، وتحديداً أوروبا؛
    (ii) Disability statistics, including cognitive analysis $23,500 UN `2 ' إحصاءات الإعاقة، بما في ذلك التحليل المعرفي 500 23 دولار
    Micronutrient deficiencies and illness can also have devastating consequences for one's cognitive development. UN ويمكن أيضا أن يكون للنقص في الحصول على المغذيات الدقيقة والإصابة بالأمراض آثار مدمرة على النمو المعرفي للأشخاص.
    Such a comprehensive strategy would promote the cognitive development and school attendance of young children; UN وستعزز هذه الاستراتيجية الشاملة النمو المعرفي لدى لأطفال الصغار كما ستعزز مواظبتهم على الدراسة؛
    cognitive goal: to continue the drawing up of the inventory on TK and their innovative use. UN الهدف المعرفي: مواصلة وضع قوائم الجرد بالمعارف التقليدية واستخدامها على نحو مبتكر.
    cognitive purpose: Work programme for the successive phases aiming to: UN الهدف المعرفي: برنامج عمل للمراحل المتتالية يهدف إلى ما يلي:
    cognitive learning is an indicator of quality education, but not the only one. UN فالتعلم المعرفي مؤشر للتعليم الجيد، لكنه ليس المؤشر الوحيد.
    Of particular concern was the proven negative impact of excessive levels of mercury on the cognitive development of children. UN وقال إن ما يبعث على القلق بصورة خاصة هو التأثير السلبي المُثبت لمستويات الزئبق المفرطة على التطور المعرفي لدى الأطفال.
    Undernutrition is a cause of stunting, which can lead to diminished cognitive and physical development. UN ونقص التغذية هو من أسباب توقف النمو، مما يمكن أن يؤدي إلى تضاؤل النمو المعرفي والبدني للطفل.
    It gives students in special schools the opportunity to attend a mainstream school and to continue their studies in accordance with their abilities or cognitive development. UN ويتيح هذا المقرر لطلاب المدارس الخاصة فرصة الالتحاق بمدرسة عادية ومتابعة دراستهم وفقاً لقدراتهم أو لنموهم المعرفي.
    Its objective is to promote knowledge which combines cognitive development with the knowledge the students have within themselves, including the spiritual dimension, subjectivity and values. UN وهدفه نشر المعرفة التي تجمع بين التطور المعرفي مع ما لدى الطلاب من معارف، بما في ذلك البعد الروحي والذاتية والقيم.
    Youth and children may suffer the greatest consequences of this, due to loss of knowledge heritage and forest resources. UN ومن شأن ذلك أن يعرض الشباب والأطفال لأوخم العواقب، بسبب فقدانهم للتراث المعرفي والموارد الحرجية.
    They contribute to the body of knowledge on subjects of common concern to the world community. UN وهي تسهم في الكمّ المعرفي المتعلق بالمواضيع ذات الاهتمام المشترك لسكان العالم.
    Assisting children to increase their academic attainment and their absorption of knowledge and culture; UN معاونة الطفل على زيادة تحصيله الدراسي واستيعابه المعرفي والثقافي؛
    UNODC has secured in-kind support from the private sector to develop the innovative software that will underpin the knowledge consortium. UN وحصل المكتب على دعم عيني من القطاع الخاص لإعداد هذه الأداة الحاسوبية التي ستعمل على تعزيز هذا الرصيد المعرفي.
    UN-Women was urged to take full advantage of the wealth of operational and programmatic knowledge of the funds, programmes and agencies in the area of humanitarian action. UN وحث المتكلمون الهيئة على الاستفادة الكاملة من الثراء المعرفي لصناديقها وبرامجها ووكالاتها في مجالي التشغيل والبرمجة في سياق العمل الإنساني.
    The current international intellectual property regime contributed to a further widening of knowledge asymmetry between those and other countries. UN ويساهم نظام الملكية الفكرية الدولي الراهن في زيادة التوسع في اللاتوازن المعرفي القائم بين تلك البلدان وغيرها من البلدان.
    It seeks to analyze the epistemological framework surrounding the indigenous people's world view, their concept of life, by discussing the foundations and the practical and conceptual analytical categories underlying the generation of indigenous knowledge. UN وهي تسعى إلى تحليل الإطار المعرفي المحيط بنظرة الشعوب الأصلية للعالم، ومفهومها للحياة، من خلال مناقشة الأسس والمقولات التحليلية العملية والمفاهيمية التي يقوم عليها توليد معارف الشعوب الأصلية.
    He noted that since the last meeting of the Group, several new studies had been published to capture good practices and enhance cumulative knowledge. UN وأشار إلى أنَّ عدة دراسات جديدة قد نُشرت منذ ذلك الاجتماع لاستيعاب الممارسات الجيِّدة وتعزيز الرصيد المعرفي.
    - You're talking about cognitive dissonance. Open Subtitles إنّك تتحدث عن التنافر المعرفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more