"المعلومات المقدّمة من" - Translation from Arabic to English

    • information provided by
        
    • information submitted by
        
    • of information provided
        
    The State party monitors the situation of the complainant and is trying to verify the information provided by the Tunisian authorities. UN وتسعى الدولة الطرف، التي تقوم برصد حالة صاحب الشكوى، إلى التحقق من المعلومات المقدّمة من السلطات التونسية.
    The State party monitors the situation of the complainant and is trying to verify the information provided by the Tunisian authorities. UN وتسعى الدولة الطرف، التي تقوم برصد حالة صاحب الشكوى، إلى التحقق من المعلومات المقدّمة من السلطات التونسية.
    The State party monitors the situation of the complainant and is trying to verify the information provided by the Tunisian authorities. UN وتسعى الدولة الطرف، التي تقوم برصد حالة صاحب الشكوى، إلى التحقق من المعلومات المقدّمة من السلطات التونسية.
    information provided by United Nations agencies and intergovernmental and non-governmental organizations UN المعلومات المقدّمة من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية
    This system draws on information submitted by " national correspondents " nominated by Members States. UN ويستند هذا النظام إلى المعلومات المقدّمة من " المراسلين الوطنيين " الذين تعيّنهم الدول الأعضاء.
    information provided by the secretariat of the United Nations Forum on Forests UN المعلومات المقدّمة من أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    information provided by international transparency initiatives needs to be broader ... UN يحتاج الأمر إلى توسيع نطاق المعلومات المقدّمة من جانب مبادرات الشفافية الدولية
    The State party monitors the situation of the complainant and is trying to verify the information provided by the Tunisian authorities. UN وتسعى الدولة الطرف، التي تقوم برصد حالة صاحب الشكوى، إلى التحقق من المعلومات المقدّمة من السلطات التونسية.
    The State party monitors the situation of the complainant and is trying to verify the information provided by the Tunisian authorities. UN وتسعى الدولة الطرف، التي تقوم برصد حالة صاحب الشكوى، إلى التحقق من المعلومات المقدّمة من السلطات التونسية.
    The State party monitors the situation of the complainant and is trying to verify the information provided by the Tunisian authorities. UN وتسعى الدولة الطرف، التي تقوم برصد حالة صاحب الشكوى، إلى التحقق من المعلومات المقدّمة من السلطات التونسية.
    The State party monitors the situation of the complainant and is trying to verify the information provided by the Tunisian authorities. UN وتسعى الدولة الطرف، التي تقوم برصد حالة صاحب الشكوى، إلى التحقق من المعلومات المقدّمة من السلطات التونسية.
    The presentation was based on information provided by Governments to UNODC. UN واستند العرض إلى المعلومات المقدّمة من الحكومات إلى المكتب.
    Another expert explained the difficulties of assessing information provided by local firms in a small country like Madagascar. UN وشرح خبير آخر صعوبات تقييم المعلومات المقدّمة من الشركات المحلية في بلد صغير مثل مدغشقر.
    From the information provided by eight Member States in Africa, there was limited evidence of an increase in the use of cannabis and amphetamine-type stimulants in that region. UN ويتبين من المعلومات المقدّمة من ثماني دول أعضاء في أفريقيا أنَّ هناك شواهد محدودة على حدوث ازدياد في تعاطي القنَّب والمنشِّطات الأمفيتامينية في هذه المنطقة.
    In preparing the summary the secretariat would use the latest information provided by the parties. UN وسوف تستخدِم الأمانة، في إعداد الموجز، أحدث المعلومات المقدّمة من الأطراف.
    II. information provided by other stakeholders UN ثانياً- المعلومات المقدّمة من الجهات المعنية
    The Committee considered information provided by the representative Ukraine, who was present at the Committee's invitation. UN 128- نظرت اللجنة في المعلومات المقدّمة من ممثل أوكرانيا الذي حضر الاجتماع بدعوة من اللجنة.
    The Secretary-General of the United Nations is invited to establish a publicly accessible repository, which shall include the information provided by the nuclear-weapon States. UN والأمين العام للأمم المتحدة مدعوّ إلى إنشاء مستودع مفتوح للجمهور تودع به المعلومات المقدّمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    In the ensuing discussion many members underscored the importance of continuing to seek improvements in the quality, quantity, breadth and timeliness of information submitted by parties and observers, including industry observers, for consideration by the Committee in its preparation of draft risk profiles and draft risk management evaluations. UN 82 - وفي المناقشة التالية، أكَّد كثير من الأعضاء على أهمية مواصلة التماس تحسينات في نوعية وكمية وطول وتوقيت المعلومات المقدّمة من الأطراف والمراقبين، بما في ذلك من مراقبي قطاع الصناعة، لكي تنظر فيها اللجنة عند إعدادها مشاريع موجزات المخاطر ومشاريع تقييمات إدارة المخاطر.
    Summary of the information submitted by parties on their implementation of paragraph 9 of decision XIX/6 to promote a transition from ozone-depleting substances that minimizes environmental impact (decision XXV/5, paragraph 3) UN موجز المعلومات المقدّمة من الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتشجيع الانتقال من المواد المستنفذه للأزون بما بقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية ( المقرر 25/5، الفقرة3)
    On the basis of information provided to the Committee there was evidence of ongoing international trade in alachlor. UN وقد كان هناك في المعلومات المقدّمة من الجماعة ما يفيد باستمرار تداول الألكلور في التجارة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more