"الملحﱠة" - Translation from Arabic to English

    • pressing
        
    • the urgent
        
    • urgency
        
    • urgent need
        
    During the Congress the pressing need for more and better international cooperation in combating organized crime was recognized by all participants. UN وتم، أثناء المؤتمر، تسليم جميع المشتركين بالحاجة الملحﱠة لتعاون دولي أكثر وأفضل في مكافحة الجريمة المنظمة.
    We are of the view that, given the numerous pressing problems, the maintenance of peace and security throughout the world must continue to be the main mission of our Organization. UN ونرى أنه نظرا للمشاكل العديدة الملحﱠة فإن الحفاظ على السلم واﻷمن في أنحاء العالم يجب أن يظل المهمة الرئيسية لمنظمتنا.
    Moreover, they have abused the consensus principle by which the Committee reaches its decisions and defied the will of the members of the Sanctions Committee, who felt that the pressing humanitarian situation in the Federal Republic of Yugoslavia needed an urgent positive decision. UN وباﻹضافة إلى ذلك أساءت هذه البلدان الى مبدأ توافق اﻵراء الذي تتوصل اللجنة بموجبه الى قراراتها وتحدت إرادة أعضاء لجنة الجزاءات، الذي أعربوا عن رأي مؤداه أن الحالة اﻹنسانية الملحﱠة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تستدعي اتخاذ قرار إيجابي عاجل.
    Conscious of the urgent necessity for international assistance to the Palestinian people, taking into account the Palestinian priorities, UN وإذ تدرك الضرورة الملحﱠة لتقديم مساعدات دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة اﻷولويات الفلسطينية،
    Conscious of the urgent necessity for international assistance to the Palestinian people, taking into account the Palestinian priorities, UN وإذ تدرك الضرورة الملحﱠة لتقديم مساعدات دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة اﻷولويات الفلسطينية،
    It was an extremely thoughtful outline of the future agenda for this Conference and I agree entirely with the sentiments he expressed of the urgency of the task before us for a comprehensive test-ban treaty. UN لقد كان إيجازا عميق التفكير للغاية لبرنامج العمل المقبل لهذا المؤتمر وإنني أتفق كلية مع ما أعرب عنه من آراء فيما يتعلق بالمهمة الملحﱠة المطروحة أمامنا بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    In view of the current state of affairs worldwide, we support a thorough organizational reform of the United Nations in order to improve both its responsibility and its efficiency in dealing with the pressing problems of humankind. UN وفي ضوء الحالة الراهنة لﻷوضاع في العالم، فإننا نؤيد إجراء إصلاح تنظيمي شامل لﻷمم المتحدة، وذلك بغية تحسين اضطلاعهـــا بمسؤوليتهـــا وفعاليتها في معالجـــة مشاكل البشرية الملحﱠة.
    6. The pressing needs on the ground and the challenge of securing the peace called for commensurate international action and support. UN ٦- وأردف قائلا إن الاحتياجات الملحﱠة على الساحة وتحديات توطيد السلام تتطلب عملا ودعما دوليين متناسبين مع ذلك.
    12. Protecting children in armed conflicts had become one of the most pressing security and moral issues facing the world. UN ١٢ - وحماية اﻷطفال من الصراعات المسلحة أصبحت واحدة من القضايا اﻷمنية واﻷخلاقية الملحﱠة التي تواجه العالم.
    The most pressing priority of international relations was not the security of States but that of individual citizens. UN وقال إن اﻷولوية الملحﱠة للغاية في العلاقات الدولية ليست هي أمن الدول ، لكنها أمن المواطنين اﻷفراد .
    Furthermore, let me point to the pressing need for broadening the funding base of UNDCP. UN وعلاوة على ذلك، اسمحوا لي أن أشير إلى الحاجة الملحﱠة إلى توسيع قاعدة التمويل المتاحة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    The Inter-Agency Standing Committee has played an incisive role, having on many occasions enabled consensus and decisions on pressing country-specific issues to be arrived at quickly and with immediate impact. UN وقد قامت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بدور حاسم أتاح في مناسبات كثيرة التوصل بسرعة وعلى نحو يحقق أثرا مباشرا إلى توافق في اﻵراء وقرارات بشأن القضايا الملحﱠة التي تنفرد بها بعض البلدان.
    While it has not been my intention to address exhaustively all the pressing issues that come within the scope of the Conference on Disarmament, I have sought to highlight those which my Government deems most pertinent. UN وبينما لم تتجه نيتي إلى التطرف باستفاضة إلى جميع المسائل الملحﱠة التي تدخل في نطاق مؤتمر نزع السلاح، فقد حاولت إبراز المسائل التي تعتبرها حكومتي وثيقة الصلة للغاية.
    Conscious of the urgent necessity for international assistance to the Palestinian people, taking into account the Palestinian priorities, UN وإذ يدرك الضرورة الملحﱠة إلى تقديم مساعدات دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة اﻷولويات الفلسطينية،
    For our part, we stand ready to contribute to the adoption within the United Nations of important decisions on the urgent issues of today. UN ونحن، من جانبنا، على أهبة الاستعداد لﻹسهام في اعتماد قرارات هامة داخل اﻷمم المتحدة بشأن مسائل العصر الملحﱠة.
    With regard to disarmament as a whole, I would like to dwell on the urgent problem of the proliferation of conventional arms. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح ككل، أود أن أتطرق الى المشكلة الملحﱠة المتمثلة في انتشار اﻷسلحة التقليدية.
    Conscious of the urgent need for improvement in the economic and social infrastructure of the Occupied Territory and the living conditions of the Palestinian people, UN وإذ يدرك الحاجة الملحﱠة إلى إجراء تحسينات في الهياكل الاقتصادية والاجتماعية اﻷساسية في اﻷرض المحتلة وفي اﻷحوال المعيشية للشعب الفلسطيني،
    Subsequently, when additional project staffing was approved, there were considerable delays in the recruitment process, which apparently could not accommodate the urgent needs of the project. UN وفيما بعد، عندما ووفق على زيادة عدد موظفي المشروع، حدث تأخير كبير في عملية التوظيف، اﻷمر الذي لم يسمح، على ما يبدو، بتلبية الاحتياجات الملحﱠة للمشروع.
    Deeply concerned about the gravity of the situation of refugees and internally displaced persons in Africa and the urgent need for increased international assistance to help refugees and African countries of asylum, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء خطورة حالة اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا والحاجة الملحﱠة إلى زيادة المساعدة الدولية لتقديم العون للاجئين وبلدان اللجوء اﻷفريقية،
    Emphasizing the urgency of the consolidation of the Balkans as a region of peace, security, stability and good-neighbourliness, thus contributing to the maintenance of international peace and security and so enhancing the prospects for sustained development and prosperity for all peoples in the region, UN وإذ تؤكد الحاجـة الملحﱠة إلى توطيد منطقـة البلقان كمنطقة سلام وأمن واستقرار وحسن جوار، بما يسهم في صون السلام واﻷمن الدوليين ويزيد من إمكانيات تحقيق التنمية المستدامة والرخاء لجميع شعوب المنطقة،
    Emphasizing the urgency of the consolidation of the Balkans as a region of peace, security, stability and good neighbourliness, thus contributing to the maintenance of international peace and security and so enhancing the prospects for sustained development and prosperity for all peoples in the region, UN وإذ تؤكد الحاجـة الملحﱠة إلى توطيد منطقـة البلقان كمنطقة سلام وأمن واستقرار وحسن جوار، بما يسهم في صون السلام واﻷمن الدوليين ويزيد من إمكانيات تحقيق التنمية المستدامة والرخاء لجميع شعوب المنطقة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more