"الممارسات والأدوات" - Translation from Arabic to English

    • practices and tools
        
    • practices and instruments
        
    Technical material on best practices and tools for increasing productivity and competitiveness in the production sectors UN مواد تقنية عن أفضل الممارسات والأدوات لزيادة الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعات الإنتاجية
    Fact sheets on best practices and tools for large-scale deployment of renewable energy and energy efficiency techniques UN صحائف وقائع عن أفضل الممارسات والأدوات لتطبيق تقنيات الطاقة المتجددة وتقنيات رفع كفاءة استهلاك الطاقة على نطاق واسع
    Technical material on best practices and tools for increasing productivity and competitiveness in the production sectors UN مواد تقنية عن أفضل الممارسات والأدوات لزيادة الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعات الإنتاجية
    Capitalizing and dissemination of practices and tools within countries and among all countries; UN `6` رصد ونشر الممارسات والأدوات داخل البلدان وفيما بين جميع البلدان؛
    216. Statements were made that commercial fraud deterred legitimate trade and undermined confidence in established contract practices and instruments. UN 216- وأُلقيت كلمات مفادها أن الاحتيال التجاري يُثبّط النشاط التجاري المشروع ويُقوِّض الثقة في الممارسات والأدوات التعاقدية الراسخة.
    However, those practices and tools had not yet been widely disseminated. UN غير أن تلك الممارسات والأدوات لم تنشر بعد على نطاق واسع.
    (ii) Increase in the number of United Nations staff and national and international partners who have received training in effective peacebuilding practices and tools UN ' 2` زيادة عدد موظفي الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين والدوليين الذين تلقوا تدريبا على الممارسات والأدوات الفعالة في مجال بناء السلام
    (ii) Increase in the number of United Nations staff and national and international partners who have received training in effective peacebuilding practices and tools UN ' 2` زيادة عدد موظفي الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين والدوليين الذين تلقوا تدريبا على الممارسات والأدوات الفعالة في مجال بناء السلام
    (ii) Increase in the number of United Nations staff and national and international partners who have received training in effective peacebuilding practices and tools UN ' 2` زيادة عدد موظفي الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين والدوليين الذين تلقوا تدريبا على الممارسات والأدوات الفعالة في مجال بناء السلام
    In this regard, the major hurdle to overcome is the need to harmonize practices and tools across the system, with regulations and rules common to all organizations. UN وفي هذا الصدد، فإنَّ العقبة الرئيسية التي ينبغي تجاوزها هي الحاجة إلى تنسيق الممارسات والأدوات على نطاق المنظومة، وذلك باعتماد أنظمة وقواعد مشتركة بين جميع المنظمات.
    (ii) Increase in the number of United Nations staff and national and international partners who have received training in effective peacebuilding practices and tools UN ' 2` زيادة عدد موظفي الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين والدوليين الذين تلقوا تدريبا على الممارسات والأدوات الفعالة لبناء السلام
    The major hurdle to overcome is the need to harmonize practices and tools across the system, thus regulations and rules should be common to all organizations. UN والعقبة الرئيسية التي يتعين التغلب عليها هي الحاجة إلى تنسيق الممارسات والأدوات على امتداد المنظومة، ولذلك ينبغي أن تكون الأنظمة والقواعد مشتركة بين جميع المنظمات.
    (ii) Increase in the number of United Nations staff and national and international partners who have received training in effective peacebuilding practices and tools UN ' 2` زيادة عدد موظفي الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين والدوليين الذين يتلقون تدريبا على الممارسات والأدوات الفعالة لبناء السلام
    The major hurdle to overcome is the need to harmonize practices and tools across the system, thus regulations and rules should be common to all organizations. UN والعقبة الرئيسية التي يتعين التغلب عليها هي الحاجة إلى تنسيق الممارسات والأدوات على امتداد المنظومة، ولذلك ينبغي أن تكون الأنظمة والقواعد مشتركة بين جميع المنظمات.
    In this regard, the major hurdle to overcome is the need to harmonize practices and tools across the system, with regulations and rules common to all organizations. UN وفي هذا الصدد، تتمثل العقبة الرئيسية التي ينبغي تجاوزها في الحاجة إلى تنسيق الممارسات والأدوات على نطاق المنظومة، وذلك باعتماد أنظمة وقواعد مشتركة بين جميع المنظمات.
    (ii) Increase in the number of United Nations staff and national and international partners who have received training in effective peacebuilding practices and tools UN ' 2` زيادة عدد موظفي الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين والدوليين الذين تلقوا تدريبا على الممارسات والأدوات الفعالة لبناء السلام
    The present background paper includes a summary of some key trends in urban growth and crime in cities, and recent crime prevention practices and tools. UN تتضمَّن ورقة المعلومات الخلفية هذه ملخصا لبعض الاتجاهات الرئيسية في النمو الحضري والجرائم في المدن ولآخر الممارسات والأدوات في مجال منع الجريمة.
    The suggestions made to date include the need to form a structured working group to advance the issue, and to undertake an initial stock-taking exercise in order to compile and analyse existing practices and tools to address the situation of IDPs outside of camp settings, as well as existing gaps in this regard. UN وتشمل الاقتراحات المقدمة حتى الآن ضرورة إنشاء فريق عمل منظم لإحراز تقدم في تناول هذه المسألة، وإجراء تقييم أولي بهدف تجميع وتحليل الممارسات والأدوات القائمة لمعالجة وضع المشردين داخلياً الذين يعيشون خارج المخيمات، فضلاً عن الثغرات القائمة في هذا المجال.
    The Board was pleased to note that, in July 2003, after the audit, the Human Resources Network of the High-Level Committee on Management of the Chief Executives Board for Coordination endorsed an organizational learning framework aimed at sharing and developing training practices and tools throughout the system; UN وكان من دواعي سرور المجلس أن يلاحظ أنه في تموز/يوليه 2003، وبعد إجراء مراجعة الحسابات، أيدت شبكة الموارد البشرية، التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، إطارا تنظيميا للتعلم يرمي إلى تقاسم الممارسات والأدوات التدريبية وتطويرها في أنحاء المنظومة؛
    (a) Better access for key stakeholders and urban authorities to knowledge of successful practices and tools for improving urban safety UN (أ) تحسين حصول كبار أصحاب المصلحة والسلطات الحضرية على معرفة الممارسات والأدوات الناجحة لتحسين السلامة الحضرية
    The Commission agreed with statements made at that session to the effect that commercial fraud deterred legitimate trade and undermined confidence in established contract practices and instruments and that the UNCITRAL transactional and private law perspective and expertise were necessary for a full understanding of the problem of commercial fraud and were most useful in the formulation of measures to fight it. UN واتفقت اللجنة مع الآراء التي أفادت بأنّ الاحتيال التجاري يعوق التجارة المشروعة ويزعزع الثقة في الممارسات والأدوات التعاقدية الراسخة، وأن وجهة نظر الأونسيترال ودرايتها في مجالي المعاملات التجارية والقانون الخاص ضروريتان لفهم مشكلة الاحتيال التجاري فهما كاملا وأنهما مفيدتان جدا في استحداث تدابير لمكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more