"الموارد والمعدات" - Translation from Arabic to English

    • resources and equipment
        
    This would enable the Commission to dispatch to Iraq the necessary resources and equipment. UN فهذا من شأنه أن يمكﱢن اللجنة من إرسال الموارد والمعدات الضرورية إلى العراق.
    This would enable the Commission to dispatch to Iraq the necessary resources and equipment. UN فهذا من شأنه أن يمكﱢن اللجنة من أرسال الموارد والمعدات الضرورية إلى العراق.
    However, damaged infrastructure, limited resources and equipment and the lack of technical and professional capacity continue to pose a challenge to effective decentralization UN ومع ذلك، فإن تضرر الهياكل الأساسية والنقص في الموارد والمعدات والافتقار إلى القدرات التقنية والمهنية لا تزال تعوق تحقيق اللامركزية بفعالية
    New mandates and increasingly complex environments entailed greater demand for resources and equipment. UN كما أن الولايات الجديدة والبيئات المتزايدة التعقُّد يستتبعها زيادة الطلب على الموارد والمعدات.
    Critical resources and equipment for security as well as adequate funding and training for peacekeepers should be ensured. UN وينبغي كفالة الموارد والمعدات اللازمة لضمان الأمن وكذلك التمويل الكافي والتدريب المناسب لأفراد حفظ السلام.
    Critical resources and equipment for security as well as adequate funding and training for peacekeepers should be ensured. UN وينبغي كفالة الموارد والمعدات اللازمة لضمان الأمن والتمويل الكافي والتدريب المناسب لأفراد حفظ السلام.
    Regrettably, the insufficient resources and equipment have meant that many staff operating in the field have assumed grave personal risks on a daily basis. UN ومما يؤسف له أن عدم كفاية الموارد والمعدات كان يعني تعرض الموظفين العاملين في الميدان لمخاطر شخصية بالغة كل يوم.
    However, damaged infrastructure, limited resources and equipment and lack of technical and professional capacity continued to challenge an effective administrative presence throughout the country. UN ومع ذلك، فإن تضرر البنية التحتية والنقص في الموارد والمعدات والافتقار إلى القدرات التقنية والمهنية لا تزال تعوق الحضور الفعال للإدارة في كافة أنحاء البلد.
    Furthermore, it was no longer sustainable for troop-contributing countries to subsidize peacekeeping operations by making up themselves for the scarcity of resources and equipment. UN ولم يعد بوسع البلدان المساهمة بقوات، بالإضافة إلى ذلك، أن تدعم عمليات حفظ السلام بقيامها ذاتها بالتعويض عن ندرة الموارد والمعدات.
    10. For many countries in the developing world, the digital divide and the lack of needed resources and equipment prevented access to timely and useful information about the work and activities of the United Nations. UN 10 - ومضى يقول إن الحاجز الرقمي وعدم توفر الموارد والمعدات اللازمة يحولان في العديد من البلدان في العالم النامي دون الحصول على معلومات مفيدة وحسنة التوقيت عن أعمال الأمم المتحدة وأنشطتها.
    354. The most sophisticated resources and equipment requiring high levels of specialization are concentrated at the third level. UN 354- وتوجد أحدث الموارد والمعدات التي تتطلب مستويات عالية من التخصص مركزة عند المستوى الثالث.
    91. The Government of Liberia must give FDA adequate resources and equipment to fulfil its mandate. UN 91 - وعلى حكومة ليبريا أن تتيح لوكالة تنمية الحراجة ما يكفي من الموارد والمعدات للنهوض بالولاية الموكلة إليها.
    164. The Government of Liberia must give FDA adequate resources and equipment to fulfil its mandate. UN 164 - يتعين على حكومة ليبريا أن توفر لهيئة تنمية الغابات الموارد والمعدات التي تكفي لوفائها بولايتها.
    In addition, even female-run political parties had very few women members, and a lack of resources and equipment tended to hinder their advancement. UN وفضلا عن ذلك، فحتى الأحزاب السياسية التي تديرها إناث لديها عدد قليل جدا من العضوات، كما أن الافتقار إلى الموارد والمعدات يعمل على إعاقة تقدمها.
    Therefore, the understanding of Member States in allocating the necessary resources and equipment to UNAMI to mitigate the very high level of threats and risks attached to the work of the United Nations in Iraq is much appreciated. UN وعليه، فإن اتفاق الدول الأعضاء على تخصيص الموارد والمعدات اللازمة للبعثة من أجل تخفيف حدة الأخطار الجسيمة التي ترافق عمل الأمم المتحدة في العراق لهو موضع التقدير الشديد.
    At the bilateral level, Paraguay cooperates closely with the Government of the United States of America in training Paraguayan security forces to combat different crimes; this cooperation focuses especially on supplying resources and equipment, and training for investigation and intelligence activities. UN وعلى المستوى الثنائي، تتعاون باراغواي تعاونا وثيقا مع حكومة الولايات المتحدة الأمريكية من أجل بناء قدرات قوات أمن باراغواي وتدريبها على مكافحة مختلف الجرائم، ولاسيما في مجال توفير الموارد والمعدات والتدريب على الكشف والمهام الاستخباراتية.
    61. The Special Rapporteur recognizes the challenges facing the Nepal police, and the need to provide the law-enforcement authorities with more resources and equipment to enable them to carry out their duties. UN 61- وتدرك المقررة الخاصة التحديات التي تواجه شرطة نيبال، وضرورة تزويد سلطات إنفاذ القوانين بالمزيد من الموارد والمعدات لتمكينها من الاضطلاع بواجباتها.
    The test run shows that the 7,562 km distance can be travelled within 13 days with the train running 582 km per day, exemplifying how travel time can be shortened by more than three times to save a substantial amount of resources and equipment. UN وتشير التجربة إلى أنه يمكن قطع المسافة البالغة 562 7 كم في 13 يوما، عندما يقطع القطار 582 كم في اليوم، مما يوضح أن بالإمكان تقليص فترة الرحلة بأزيد من ثلاثة أضعاف، وهو ما يمكن من توفير جزء هام من الموارد والمعدات.
    I therefore hope that the United Nations can count on the full support of Member States to provide the necessary resources and equipment to UNAMI to mitigate the very high threats and risks attached to the work of the United Nations in Iraq. UN لذلك، فإنني آمل أن يكون بوسع الأمم المتحدة الاعتماد على الدعم الكامل للدول الأعضاء في توفير الموارد والمعدات اللازمة للبعثة من أجل الحد من التهديدات والمخاطر بالغة الشدة التي تكتنف عمل الأمم المتحدة في العراق.
    (e) A reduction of $1.9 million could be made under other operating costs by improving the utilization of resources and equipment. UN (هـ) يمكن تحقيق تخفيضات قيمتها 1.9 مليون دولار تحت بند تكاليف التشغيل الأخرى بتحسين استخدام الموارد والمعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more