These guidelines seek to foster the independence and impartiality of the conciliator. | UN | وتستهدف هذه التوجيهات تعزيز استقلالية الموفّق وحياده. |
The role of the conciliator is to cultivate a candid exchange of information regarding the dispute. | UN | علما بأن دور الموفّق هو العناية بتوخّي الصدق في تبادل المعلومات بخصوص المنازعة. |
This approach is justified because the conciliator imposes no binding decision on the parties. | UN | ولهذا النهج ما يسوّغه، إذ إن الموفّق لا يفرض على الطرفين قرارا ملزما. |
It is intended to cover all relevant information communicated by a party to the conciliator. | UN | ويقصد به أن يشمل جميع ما يرسله الطرف إلى الموفّق من معلومات ذات صلة. |
However in some cases there may be ethical considerations suggesting that the conciliator should decline to act. | UN | ولكن في بعض الحالات الأخرى أيضا قد يكون هناك اعتبارات أخلاقية توحي بأن على الموفّق أن يستنكف عن القيام بتلك المهمة. |
That had been done because when a judge or arbitrator put on the hat of a conciliator, he or she was subject to the Model Law while performing the functions of a conciliator. | UN | وقد تم ذلك لأنه عندما يقوم قاض ما أو محكّم مقام موفّق، فإنه يخضع لأحكام القانون النموذجي في قيامه بوظائف الموفّق. |
That should be noted later on in connection with draft article 13, on the conciliator acting as arbitrator. | UN | وينبغي تسجيل ذلك فيما بعد فيما يخص مشروع المادة 13، المتعلق بقيام الموفّق بدور محكّم. |
The issue at hand involved the principle of meetings between the conciliator and the parties, either collectively or separately. | UN | وذكر أن المسألة المطروحة تتعلق بمبدأ الاجتماعات بين الموفّق والطرفين، معا أو بكل منهما على حدة. |
The Guide should reflect the difference between the situation in which a court or judge acted not as a conciliator but rather as a facilitator of a settlement and the situation where a judge or arbitrator acted as a conciliator. | UN | وينبغي للدليل أن يعكس الفرق الموجود بين الحالة التي تعمل فيها المحكمة أو يقوم فيها القاضي ليس بدور موفّق وإنما بدور ميّسر لتسوية النـزاع، والحالة التي يقوم فيها قاض أو محكّم بدور الموفّق. |
In some countries, including Singapore, the practice of requiring a party's consent before information could be given to the other party had been found to be conducive to conciliation, since it encouraged both parties to be more forthcoming to the conciliator. | UN | ففي بعض البلدان، ومن بينها سنغافورة، وجد أن ممارسة طلب موافقة أحد الطرفين قبل إعطاء معلومات إلى الطرف الآخر تيسر عملية التوفيق، لأنها تشجع كلا الطرفين على أن يكونا أكثر إقبالا على الموفّق. |
He recalled that the delegation of China had taken some pains to point out that the laws of a number of countries, including Singapore, expressly allowed an arbitrator to act as a conciliator in the same proceedings. | UN | واستذكر أن وفد الصين قد بذل جهودا مضنية في تبيان أن قوانين عدد من البلدان، بما في ذلك سنغافورة، تسمح صراحة للمحكّم بأن يقوم بمهمة الموفّق في الاجراءات نفسها. |
It was noted that that issue of nullification of the settlement agreement was not related to the question of whether a conciliator who failed to disclose such facts, whether intentionally or inadvertently, would be subject to sanctions for that failure. | UN | وأشير إلى أن مسألة ابطال اتفاق التسوية لا تتصل بمسألة ما اذا كان الموفّق الذي لا يكشف تلك الحقائق، سواء عمدا أو سهوا، سيخضع لجزاءات على عدم قيامه بذلك. |
In response, it was observed that a conciliator could not be required to disclose circumstances of which he or she was not aware and the additional words were not required. | UN | وأشير ردّا على ذلك إلى أنه لا يمكن مطالبة الموفّق بالكشف عن الظروف التي هو ليس على علم بها وأن العبارة الاضافية لا لزوم لها. |
Article 8. Communication between conciliator and parties | UN | المادة 8- الاتصالات بين الموفّق والطرفين |
In response, it was explained that the purpose of draft article 9 was to establish a discretionary power allowing the conciliator to proceed in the manner that was most likely to conduce to a solution of the dispute. | UN | وأوضح في الرد على ذلك بأن الغرض من مشروع المادة 9 هو ارساء صلاحية تقديرية تمكّن الموفّق من التصرّف على النحو الذي يفضي على الأرجح إلى حل النـزاع. |
It was stated that, in the absence of agreement to the contrary, requiring the conciliator to maintain strict confidentiality of the information communicated by a party was the only way of ensuring frankness and openness of communications in the conciliation process. | UN | وأفيد بأنه، في حال عدم وجود اتفاق على خلاف ذلك، فان اشتراط حفاظ الموفّق على السرّية المطلقة للمعلومات التي يتلقاها من أحد الطرفين هو السبيل الوحيد لضمان صراحة الاتصالات وانفتاحها في عملية التوفيق. |
A further proposal was that the words " including a conciliator " should also be moved to the same position. | UN | وارتأى مقترح آخر أن العبارة " بمن في ذلك الموفّق " ينبغي نقلها أيضا إلى الموضع نفسه. |
Another objection was that such a footnote would be inconsistent with draft article 13, the principle of which was that a conciliator could not act as an arbitrator. | UN | وأبدي اعتراض آخر مثاره أن تلك الحاشية ستكون متنافرة مع مشروع المادة 13 الذي يقوم على المبدأ الذي مفاده أن الموفّق لا يستطيع القيام بدور المحكّم. |
The intent of article 6 is to encourage the parties to agree on the selection of a conciliator. | UN | 46- المراد من المادة 6 هو تشجيع الطرفين على الاتفاق على اختيار الموفّق. |
When three or more conciliators are to be appointed, the conciliator other than the two party-appointed conciliators should, in principle, be appointed by agreement of the parties. | UN | أما في حال تعيين ثلاثة موفّقين أو أكثر فان الموفّق الآخر غير الموفّقيَن المعينَين من الطرفين معا ينبغي، من حيث المبدأ، أن يُعيّن باتفاق الطرفين. |