Money is not almighty nor is it a means of determining the political position of a country. | UN | والفلوس ليست لها هذه القوة الجبارة كما أنها ليست وسيلة لتحديد الموقف السياسي للبلد المعني. |
The Government of Armenia's current political position was an open challenge to the resolution of conflict and international peace. | UN | ووصف الموقف السياسي الراهن لحكومة أرمينيا بأنه تحد مكشوف لتسوية الصراع وللسلام الدولي. |
A normalization of the political situation in the region was urgently needed. | UN | والأمر المطلوب بصورة ملحة هو تطبيع الموقف السياسي في المنطقة. |
Responsible for monitoring the local political situation, in the context of both the work of the Mission and national, regional and international realms. | UN | وهو مسؤول عن رصد الموقف السياسي المحلي، في إطار عمل البعثة والمجالات الوطنية والاقليمية والدولية. |
Concerning question 12, she also expressed concern at reports of inconsistencies in the penalties applied in connection with the events of 2001, depending on the political stance of the accused. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال 12، أعربت المتحدثة أيضا عن قلقها إزاء الإفادات بشأن حالات التفاوت في العقوبات المطبقة فيما يتصل بأحداث عام 2001، استنادا إلى الموقف السياسي للمتهم. |
This political stance will need to be clarified in the coming months, including in the context of its impact on the presence, future and mandate of MINUSTAH. | UN | وينبغي أن يتضح الموقف السياسي في الأشهر القادمة، بما في ذلك تأثيره على وجود البعثة ومستقبلها وولايتها. |
I am pleased to report that this same positive political attitude appears likely to permit approval of the new Criminal Procedures Code in the near future, a development that will contribute substantially to the modernization of the administration of justice in El Salvador. | UN | ويسعدني اﻹفادة بأنه يبدو مرجحا أن يتيح هذا الموقف السياسي اﻹيجابي نفسه إقرار قانون اﻹجراءات الجنائية الجديد في المستقبل القريب، اﻷمر الذي سيسهم مساهمة جليلة في تحديث عملية إقامة العدالة في السلفادور. |
The Iraqi representative has characterized not only the political position of my country on the Iraq issue, he has distorted the day-to-day realities that occur in his own country. | UN | إن الممثل العراقي لم يصف الموقف السياسي لبلادي من مسألة العراق فحسب، بل شوه الوقائع اليومية التي تجري في بلاده بالذات. |
However, China's political position remains unchanged, and we continue to insist that these ideas be reflected in the preambular part of the treaty. | UN | غير أن الموقف السياسي للصين ما زال كما هو، وما زلنا نُصِرّ على أن تتجلى هذه اﻷفكار في ديباجة المعاهدة. |
I believe it is a word that accurately describes the political position of the Puritans of the second generation. | Open Subtitles | وأعتقد أنه هو كلمة أن يصف بدقة الموقف السياسي للالمتشددون من الجيل الثاني. |
Indeed, we are well aware that the political position of the non-aligned countries in the field of disarmament has always been in favour of general and complete disarmament under international control. | UN | والواقع اننا ندرك تماما أن الموقف السياسي لبلدان عدم الانحياز في ميدان نزع السلاح يؤيد دائما نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية. |
The State guarantees individual rights and freedoms irrespective of ethnicity, race, sex, language, religious beliefs, political position, education, social status or wealth. | UN | وتكفل الدولة الحقوق والحريات الفردية بصرف النظر عن الأصل الإثني أو العرق أو الجنس أو اللغة أو المعتقدات الدينية أو الموقف السياسي أو التعليم أو المركز الاجتماعي أو الثروة. |
This political position comes after a bloody Israeli military campaign against our people, which has continued for approximately three years. During this time, it has inflicted horrific human and material losses among our people, to the extent that the humanitarian situation has deteriorated to a catastrophic level. | UN | يأتي هذا الموقف السياسي إزاء خلفية حملة إسرائيلية عسكرية دموية ضد شعبنا استمرت حوالي ثلاث سنوات، ألحقت بشعبنا خلالها خسائر بشرية ومادية رهيبة إلى درجة وصول الوضع الإنساني إلى حد الكارثة. |
We may have a bit of a political situation on our hands when he wakes up. | Open Subtitles | ربما نتحكم في الموقف السياسي حينما يستيقظ |
Enabling the humanitarian organizations to perform their important and necessary work and the importance of these organizations focusing upon their enormous task and not involving themselves in the political situation. | UN | وخامسها: تمكين المنظمات الإنسانية من أداء عملها الإنساني المهم والمطلوب، وأهمية تركيز هذه المنظمات على مهمتها العظيمة هذه دون تدخل في الموقف السياسي. |
The international community cannot again witness major wars and conflicts, which dangerously destabilize the global political situation, if we are serious about meeting our common development goals and objectives. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يشهد مرة أخرى حروبا وصراعات رئيسية تتهدد الموقف السياسي العالمي تهديدا خطيرا، وذلك إن كنا جادين بصدد بلوغ الأهداف والغايات المشتركة للتنمية. |
The political situation is still evolving. | UN | وما زال الموقف السياسي في تطور. |
In that connection, Ecuador hoped that the principled political stance adopted by States with regard to other aspects of the nuclear disarmament issue would also be apparent during future stages of those extremely important negotiations. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر أن إكوادور تأمل في أن يتضح الموقف السياسي المبدئي الذي أبدته الدول فيما يتعلق بالجوانب اﻷخرى لمشكلة نزع السلاح النووي خلال المراحل المقبلة من تلك المفاوضات البالغة اﻷهمية. |
Take it as a lesson to improve your political stance. | Open Subtitles | أعتبر بمثابة درس لتحسين الموقف السياسي الخاص. |
48. The political stance of the incoming Israeli Government and its allies did not augur well for the future. | UN | 48 - وقال إن الموقف السياسي للحكومة الإسرائيلية القادمة وحلفائها لا يبشر بالخير بالنسبة للمستقبل. |
The political attitude of the Greek State towards the conflict in the former Yugoslavia, which may grow into an all-Balkan crisis, is cause for concern because such an attitude has long been running counter to the approach to the crisis of the European Union and the international community and their efforts to reach a peaceful settlement of it. | UN | إن الموقف السياسي لدولة اليونان إزاء الصراع في يوغوسلافيا السابقة، وهو صراع يمكن أن يزداد ليصبح أزمة تشمل جميع بلدان البلقان، هو موقف يدعو إلى القلق ﻷن هذا الموقف يتعارض منذ فترة طويلة مع نهج الاتحاد اﻷوروبي والمجتمع الدولي إزاء اﻷزمة وما يبذلانه من جهود للتوصل إلى تسوية سلمية لها. |
It is the consistent political stand of the DPRK to make sustained efforts to protect and promote genuine human rights and positively promote international cooperation in this field. | UN | يتمثل الموقف السياسي الثابت لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في بذل جهود مستمرة من أجل حماية حقوق الإنسان الحقيقية وتعزيزها والنهوض بالتعاون الدولي في هذا الميدان بشكل إيجابي. |