"النساء المكسيكيات" - Translation from Arabic to English

    • Mexican women
        
    Cancer of the cervix and uterus and breast cancer continue to be significant causes of death among Mexican women. UN مازال سرطان عنق الرحم والرحم والثديين يشكل أحد اﻷسباب الرئيسية للوفاة في صفوف النساء المكسيكيات.
    The medal, which she declared belongs to all Mexican women, will be presented to the Human Rights Council. UN وأعلنت أن الميدالية هي ملك جميع النساء المكسيكيات وأنها ستقدم إلى مجلس حقوق الإنسان.
    The pregnant Mexican women are falling asleep on the tacos. Open Subtitles النساء المكسيكيات الحوامل قد ناموا على التاكو
    437. In view of the growing number of Mexican women emigrating to other countries in search of greater job opportunities, the Committee is concerned that this may make them especially vulnerable to situations of exploitation or trafficking. UN 437 - ونظرا لتزايد عدد النساء المكسيكيات المهاجرات إلى بلدان أخرى بحثا عن فرص أكبر للعمل، تعرب اللجنة عن قلقها لأن تؤدي هذه الظروف إلى جعل المرأة أكثر تعرضا للاستغلال أو الاتجار بها.
    Specifically, strategic measures must be taken to ensure that all Mexican women enjoy access to the Seguro Popular de Salud (Popular Health Insurance), especially in respect of treatment for illnesses that are preventable or treatable, such as cervical-uterine cancer, breast cancer and diabetes, which have had a significant impact on the female population in recent years. UN ويتطلب الأمر على وجه التحديد وضع إجراءات استراتيجية تمكن من حصول 100 في المائة من النساء المكسيكيات على الضمان الاجتماعي، لاسيما علاج الأمراض التي يمكن الوقاية منها أو معالجتها في الوقت المناسب، مثل سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي وداء السكري، الذي أصيب به عدد كبير من النساء في السنوات الأخيرة.
    -Oh, Mexican women are different. -No, sir. Open Subtitles أوه، النساء المكسيكيات مختلفات - لا سيدي -
    All right. Send in the pregnant Mexican women. Open Subtitles حسنا، ارسل النساء المكسيكيات الحوامل
    Her delegation was convinced that, through a policy of openness and cooperation with international women's rights bodies and the promotion of new initiatives, a path was being forged towards eradicating the practices of discrimination and inequality of which many Mexican women were victims. UN وأضافت أن وفدها مقتنع بأنه يمكن من خلال اتباع سياسة انفتاحية والتعاون مع هيئات حقوق المرأة الدولية والقيام بمبادرات جديدة شق طريق نحو القضاء على ممارسات التمييز وانعدام المساواة التي يعتبَر كثير من النساء المكسيكيات ضحايا لها.
    315. Up to 1986, blood transfusions were the main source of HIV transmission to Mexican women. UN ٥١٣ - وحتى عام ٦٨٩١، كانت عمليات نقل الدم المصدر الرئيسي لنقل عدوى فيروس المناعة البشرية إلى النساء المكسيكيات)٥١(.
    329. The Committee is concerned by information to the effect that Mexican women seeking employment in foreign enterprises in the frontier areas of Mexico (maquiladoras) are subjected to pregnancy tests and required to respond to intrusive personal questioning, and that some women employees have been administered anti—pregnancy drugs. UN 329- وتشعر اللجنة بقلق من المعلومات التي تفيد أن النساء المكسيكيات اللاتي يحاولن الحصول على عمل في شركات أجنبية في المناطق الحدودية من المكسيك يخضعن لاختبارات حمل ويطلب منهن الإجابة على أسئلة شخصية تدخلية. ولأن بعض النساء العاملات فرض عليهن تناول عقاقير منع الحمل.
    Mexican women constituted approximately 45 per cent of Mexican citizens living in the United States of America, mostly working in factories, workshops, domestic service, restaurants and small shops, without labour protection. UN وتشكل النساء المكسيكيات زهاء 45 في المائة من المواطنين المكسيكيين الذين يعيشون في الولايات المتحدة الأمريكية، حيث يعمل معظمهن في المصانع، والورش، والخدمة المنزلية، والمطاعم والحوانيت الصغيرة، دون تمتع بالحماية المسبَغة على العمالة.
    You don't understand Mexican women. Open Subtitles أنت لا تفهم النساء المكسيكيات
    A series of Mexican women. Open Subtitles سلسلة من النساء المكسيكيات
    Mexican women are beautiful. Open Subtitles رائحتهم... رائحتهم طيبه؟ - النساء المكسيكيات جميلات-
    536. The Equal Start in Life Programme is aimed at ensuring a healthy pregnancy, safe delivery and puerperium free of complications for all Mexican women, as well as equal opportunities of growth and development for all very young children, from birth until the age of 2. UN 536- ويهدف برنامج على قدم المساواة من بداية الحياة إلى كفالة الحمل الصحي والوضع الآمن والطفولة الخالية من التعقيدات لكل النساء المكسيكيات إلى جانب المساواة في فرص النمو والتنمية لكل الأطفال من الميلاد وحتى سن الثانية.
    The mean level of PBDEs (with BDE-209 excluded) in Mexican women living in urban areas was approx. 20 ng/g LW in plasma. UN وكان المستوى الوسيط للإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم (مع استبعاد مادة BDE-209) في النساء المكسيكيات اللواتي يعشن في المناطق الحضرية تبلغ نحو 20 نانوغرام/غرام بوزن المادة الدهنية في البلازما.
    The mean level of PBDEs (with BDE-209 excluded) in Mexican women living in urban areas was approx. 20 ng/g LW in plasma. UN وكان المستوى الوسيط للاثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم (مع استبعاد مادة BDE-209) في النساء المكسيكيات اللاتي يعشن في المناطق الحضرية تبلغ نحو 20 نانوغرام/غرام بوزن المادة الدهنية في البلازما.
    The State party also recalls that, while recognizing that the situation for Mexican women facing domestic violence was not ideal, the pre-removal risk assessment officer noted that some protection services were available, in particular in Mexico City, where the author had lived and worked for a number of years, and that she had not demonstrated that she could not find refuge in another part of Mexico, outside of her home town. UN والدولة الطرف إذ تسلم بأن حالة النساء المكسيكيات اللاتي يواجهن العنف المنزلي غير مثالية، تشير إلى أن الموظف المكلف بتقييم المخاطر قبل الترحيل لاحظ أن بعض خدمات الحماية متوفرة، وخصوصاً في مكسيكو، حيث كانت صاحبة البلاغ تعيش وتعمل لعدة سنوات، وهي لم تثبت أنها لم تتمكن من الحصول على ملاذ آمن في ناحية أخرى من المكسيك، خارج مدينتها الأصلية.
    2.7 In March 2010, two Canadian social workers concerned by Canada's negative decisions in the author's and other Mexican women's cases travelled to Mexico to undertake a first-hand assessment of the situation on the ground, and concluded that there was inadequate state protection for battered women in Mexico. UN 2-7 وفي آذار/مارس 2010، دفعت القراراتُ السلبية التي اتخذتها كندا في قضية صاحبة البلاغ وغيرها من النساء المكسيكيات اثنين من الأخصائيين الاجتماعيين الكنديين إلى السفر إلى المكسيك لمعاينة الوضع على الطبيعة، فخلصا إلى أن الدولة لا توفر حماية كافية للنساء اللائي يتعرضن للضرب في المكسيك().
    The birth of the contraceptive pill, for instance, can be traced back to one scientist's chance discovery of how some Mexican women used a variety of wild yam, which became the basis for producing synthetic progesterone. UN إذ يمكن رد اختراع حبوب منع الحمل، على سبيل المثال، إلى اكتشاف أحد العلماء بالصدفة لطريقة بعض النساء المكسيكيات في استخدام نوع من البطاطا الحلوة البرية، والتي أصبحت أساسا لإنتاج مادة البروجسترون التركيبية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more