| This afforded less scope for a comprehensive approach to the implementation of rights recognized in the Declaration. | UN | وقد ضيّق هذا من النطاق المتاح لنهج شامل لتنفيذ الحقوق المعترف بها في الإعلان. |
| However, the scope for macroeconomic policies to support growth is limited, as inflation continues to be elevated and fiscal deficits remain large. | UN | إلاّ أن النطاق المتاح لسياسات الاقتصاد الكلي من أجل دعم النمو محدود بسبب استمرار ارتفاع معدلات التضخم وضخامة العجز المالي. |
| The scope for participation by international judges, advocates and other legal professionals is assessed. | UN | وقُيِّم النطاق المتاح لمشاركة القضاة الدوليين والمحامين والمهنيين القانونيين الآخرين. |
| The average lead time was about five days, which clearly limited the scope for the Department to identify alternative candidates. | UN | وكانت المهلة الزمنية تبلغ في المتوسط حوالي خمسة أيام، وهو ما كان يحد بوضوح من النطاق المتاح لﻹدارة ﻹيجاد مرشحين بدلاء. |
| Even a relatively minor error or distortion in a Kirundi-language broadcast by a United Nations station could appear to compromise the Organization's impartiality and reduce its scope for preventive action. | UN | وارتكاب محطة تابعة لﻷمم المتحدة مجرد خطأ أو تحريف طفيف نسبيا في مادة مذاعة باللغة الكيروندية يمكن أن يبدو وكأنه يخل بحياد المنظمة ويقلص النطاق المتاح لها للعمل الوقائي. |
| The scope for policy to promote savings, whether personal savings or government savings, in a very difficult economic environment is small indeed. | UN | ويعتبر النطاق المتاح لسياسة تشجيع اﻹدخار، سواء كان إدخارا شخصيا أو إدخارا حكوميا، في بيئة اقتصادية صعبة للغاية، محدودا حقا. |
| Large global businesses are best placed to offer savings through economies of scale, which may reduce the scope for local enterprise. | UN | فمؤسسات الأعمال العالمية الكبيرة هي أفضل مَن يعرض فرصاً للادخار عبر وفورات الإنتاج الكبير، مما قد يقلّل من النطاق المتاح للشركات المحلية. |
| They discussed the scope for further financial and monetary policy cooperation among developing countries, in particular, the potential advantages of trading arrangements allowing those countries to avoid the need for currency settlement in the traditional international currencies. | UN | وناقش الخبراء النطاق المتاح لمزيد من التعاون في مجال السياسات المالية والنقدية فيما بين البلدان النامية، ولا سيما المزايا المحتملة للترتيبات التجارية التي تجنب تلك البلدان الحاجة إلى تسوية عملاتها بالعملات الدولية التقليدية. |
| Nonetheless, there is limited scope for experimentation at the country-level without commensurate adjustment of headquarters procedures and practices, to be decided at the headquarters level. | UN | بيد أن النطاق المتاح للتجريب على الصعيد القطري سيظل محدودا ما لم تُقرّر على مستوى المقار تعديلات مناسبة للإجراءات والممارسات المعمول بها في المقار. |
| Finally, the scope for South - South collaboration in the establishing of development-friendly policies and institutions regulating the involvement of TNCs in extractive industries should be further explored. | UN | وأخيراً، ينبغي مواصلة استكشاف النطاق المتاح للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال إرساء سياسات ومؤسسات مؤاتية للتنمية لتنظيم انخراط الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية. |
| The task of reconciling the need for flexibility with infrastructure, safety and environmental concerns can limit considerably the scope for policy actions. | UN | ويمكن أن تعمل مهمة التوفيق بين الحاجة إلى المرونة وبين الشواغل المتعلقة بالبنية الأساسية والسلامة والبيئة على الحد بدرجة كبيرة من النطاق المتاح لإجراءات السياسات. |
| I welcome the recent initiative of the Organisation for Economic Cooperation and Development to reduce the scope for corruption in aid-funded procurement. | UN | وإنني أرحب بالمبادرة التي اتخذتها مؤخرا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للحد من النطاق المتاح للفساد في عمليات الشراء الممولة من المعونات. |
| It will also address the scope for pursuing export-oriented policies by the developing countries, drawing on this experience and taking into account changes in the global environment. | UN | كما ستتناول النطاق المتاح لاتباع البلدان النامية سياسات موجهة نحو التصدير، مستندة الى هذه الخبرة وآخذة في اعتبارها التغيرات في البيئة العالمية. |
| 29. Mr. O'Flaherty said that Nowak and another scholar, Sarah Joseph, had written that the Committee had never really engaged with the term, except occasionally to invoke it to remind States that their scope for restriction was very limited. | UN | 29 - السيد أوفلاهيرتي: قال إن نواك وباحثة أخرى، هي سارة جوزيف، كتبا أن اللجنة لم تتعامل قط مع العبارة إلا بصورة عرضية من خلال الاستشهاد بها لتذكير الدول بأن النطاق المتاح لها لفرض القيود محدود جدا. |
| In certain instances, offices observed that proprietary arrangements for specialist services from traditional development partners limited the scope for seeking South-South solutions. | UN | وفي حالات بعينها، لاحظت المكاتب أن الترتيبات المتعلقة بالملكية للخدمات المتخصصة من الشركاء الإنمائيين التقليديين تحد من النطاق المتاح للبحث عن الحلول المشتركة بين بلدان الجنوب. |
| These significant reductions in planning levels have serious consequences: not only could they undermine the ability of some funds and programmes to deliver essential services, but they could undermine efforts to achieve greater coherence in the system as a result of a more limited scope for existing programming arrangements. | UN | وهذه التخفيضات الكبيرة في مستويات التخطيط لها عواقبها الخطيرة: فهي لا تقتصر على النيل من مقدرة بعض الصناديق والبرامج على إنجاز الخدمات اﻷساسية، بل أنها قد تقوض الجهود الرامية إلى زيادة التماسك في المنظومة نتيجة لزيادة محدودية النطاق المتاح لترتيبات البرمجة القائمة. |
| Intervention might be most fruitful in relation to the areas of prices, privatization, import trade and foreign investment, as discussed in the following chapters, with specific sectors being chosen on the basis of the scope for consistency, feedback and synergy between competition policy and other policies. | UN | وقد يكون التدخل مثمراً الى أبعد حد فيما يتصل بمجالات اﻷسعار والخصخصة وتجارة الواردات والاستثمار اﻷجنبي، كما هو مبين في المناقشة الواردة في الفصول التالية، مع اختيار قطاعات محددة على أساس النطاق المتاح للاتساق والتغذية المرتدة والتآزر بين سياسة المنافسة وغيرها من السياسات. |
| A. Opportunity 4. Opportunity refers to the scope for expanding or diversifying existing economic activities or creating new ones, as well as for enjoying the material, social and other benefits arising therefrom. | UN | ٤ - تعني الفرصة: النطاق المتاح لتوسيع أو تنويع اﻷنشطة الاقتصادية القائمة، أو تهيئة أنشطة جديدة، فضلا عن التمتع بالمنافع المادية والاجتماعية وغيرها من المنافع التي تنجم عنها. |
| " 8. . . . the scope for any clarification of or deviation from the boundary which the Boundary Commission has laid down is very limited. | UN | " 8 - ... إن النطاق المتاح لأي تأويل أو انحراف عن الحدود التي وضعتها لجنة ترسيم الحدود محدود جدا. |
| 12. UNEP stated that, during the period, the allocation of resources to the various priority areas ensured that emerging issues were recognized but that the scope for redeployment of resources had been significantly reduced by the severe financial constraints (UNEP/GC.19/INF.3, para. 6). | UN | ١٢ - ذكر برنامج البيئة أن تخصيص الموارد لشتى المجالات ذات اﻷولوية، خلال الفترة، قد كفل الاعتراف بالمسائل الناشئة غير أن القيود المالية الشديدة قد ضيقت إلى حد كبير من النطاق المتاح ﻹعادة توزيع الموارد )UNEP/GC.19/INF.3، الفقرة ٦(. |