"النمو الاقتصادي القوي" - Translation from Arabic to English

    • strong economic growth
        
    • robust economic growth
        
    • solid economic growth
        
    Emissions could be cut while strong economic growth was maintained. UN من الممكن خفض الانبعاثات مع استمرار النمو الاقتصادي القوي.
    Most Central European and Baltic States have already made considerable progress in instituting a functioning market economy and have enjoyed several years of strong economic growth which has placed them among the leading candidates for EU membership. UN وقد حققت بالفعل معظم دول أوروبا الوسطى ومنطقة البلطيق تقدما كبيرا في إقامة اقتصاد سوقي صالح، ونعمت بعدة سنوات من النمو الاقتصادي القوي الذي جعلها من بين أوائل الدول المرشحة لعضوية الاتحاد الأوروبي.
    This trend is expected to continue based on strong economic growth in BC and lower unemployment rates. UN ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه استنادا إلى النمو الاقتصادي القوي في كولومبيا البريطانية وانخفاض معدلات البطالة.
    In this regard, there is the need for African countries to rebuild their economies and lay the foundation for revival of strong and robust economic growth. UN وفي هذا الصدد، تحتاج البلدان الأفريقية إلى إعادة بناء اقتصاداتها وإلى إرساء الأسس لتنشيط النمو الاقتصادي القوي والمتين.
    With the robust economic growth of the past few years, the fiscal positions of Australia and New Zealand remained strong. UN ومع النمو الاقتصادي القوي للسنوات القليلة الماضية، بقي الوضع المالي لكل من أستراليا ونيوزيلندا قويا.
    The strong economic growth experienced by all three countries is also promising, as it provides a powerful engine for reducing poverty and creating opportunity. UN كما أن النمو الاقتصادي القوي الذي شهدته البلدان الثلاثة مبشر هو أيضا، من حيث أنه يتيح محركا قويا لتقليل الفقر وإيجاد الفرص.
    He said that strong economic growth in LDCs had not brought about commensurate job creation. UN وقال مدير الشعبة إن النمو الاقتصادي القوي الذي شهدته أقل البلدان نمواً لم يفض إلى خلق فرص عمل تتناسب معه.
    strong economic growth in some developing countries has led to dramatic improvements in the lives of many poor people. UN وأدى النمو الاقتصادي القوي الذي شهدته بعض البلدان النامية إلى حدوث تحسن كبير في حياة العديد من الفقراء.
    He said that strong economic growth in LDCs had not brought about commensurate job creation. UN وقال مدير الشعبة إن النمو الاقتصادي القوي الذي شهدته أقل البلدان نمواً لم يفض إلى خلق فرص عمل تتناسب معه.
    The Polish economy continued to thrive after four years of strong economic growth. UN واستمر الاقتصاد البولندي في الازدهار بعد أربع سنوات من النمو الاقتصادي القوي.
    In this connection, it is hard to overstate the importance of international cooperation in the establishment of an effective public administration mechanism for stabilizing the economic situation and ensuring strong economic growth. UN وفي هذا الصدد، من الصعب المبالغة في تبيان أهمية التعاون الدولي في إنشاء آلية ﻹدارة عامة فعالة ترمي الى إضفاء الاستقرار على الحالة الاقتصادية والى كفالة النمو الاقتصادي القوي.
    Countries also recognize that while strong economic growth is necessary for strong job creation, it is insufficient. UN وتقر البلدان أيضا بأن النمو الاقتصادي القوي لا يكفي، رغم ضرورته من أجل إيجاد فرص عمل كثيرة.
    strong economic growth in many emerging economies and slower growth in Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries have produced some convergence in living standards. UN وينتج عن النمو الاقتصادي القوي الذي يشهده كثير من الاقتصادات الناشئة وتباطؤ النمو في بلدان منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي بعض التقارب في مستويات المعيشة.
    Notwithstanding recent strong economic growth, poverty remained widespread and posed a risk to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وعلى الرغم من النمو الاقتصادي القوي في الآونة الأخيرة، فلا يزال الفقر واسع الانتشار ويفرض خطرا يهدد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    By contrast, employment continues to be a major problem in many African countries, despite strong economic growth in recent years. UN وفي المقابل، ظلت العمالة مشكلة رئيسية في كثير من البلدان الأفريقية على الرغم من النمو الاقتصادي القوي خلال السنوات الأخيرة.
    42. Sustained economic growth can be understood as strong economic growth over prolonged periods. UN 42 - يمكن فهم النمو الاقتصادي المطرد بأنه النمو الاقتصادي القوي على مدى فترات طويلة.
    :: strong economic growth has not created sufficient decent jobs that would reduce the large numbers of workers in informal and vulnerable employment. UN :: ولم يُوجِِـد النمو الاقتصادي القوي وظائف لائقة كافية من شأنها أن تقلل من الأعداد الكبيرة من العمال في العمالة غير الرسمية والضعيفة.
    This robust economic growth should allow States in the subregion to generate opportunities for their populations and boost poverty alleviation programmes, while consolidating development for all without discrimination. UN وينبغي أن يسمح هذا النمو الاقتصادي القوي لدول المنطقة دون الإقليمية بتوليد فرص لسكانها وإعطاء دفعة لبرامج التخفيف من حدة الفقر، مع تعزيز التنمية للجميع دون تمييز.
    70. I am encouraged by the continued robust economic growth rates recorded during the past year. UN 70 - وقد شجعني استمرار معدلات النمو الاقتصادي القوي المسجلة خلال العام الماضي.
    The up-tick in the growth rate of total debt began in 2009, while total-debt-to-GDP ratios have remained relatively steady at 14 per cent during this period as the region has benefited from robust economic growth. UN وبدأ معدل نمو إجمالي الدين في الارتفاع في عام 2009، بينما ظلت أثناء هذه الفترة نسبة إجمالي الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي ثابتة نسبياً عند 14 في المائة حيث استفادت المنطقة من النمو الاقتصادي القوي.
    Development disparities across regions remain great, despite solid economic growth. UN ولا تزال أوجه التفاوت الإنمائي بين المناطق كبيرة على الرغم من النمو الاقتصادي القوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more