"الوعي من خلال" - Translation from Arabic to English

    • awareness through
        
    • awareness by
        
    • consciousness through
        
    • awareness will be realized through the
        
    • awareness-raising through
        
    • awareness raising through
        
    She also mentioned that UNESCO had sponsored a project to create greater awareness through interaction of students from different ethnic groups. UN وذكرت أيضا أن اليونسكو قد قامت برعاية مشروع لخلق مزيد من الوعي من خلال تفاعل الطلاب من مجموعات إثنية مختلفة.
    The subprogramme will generate public information materials and increase awareness through the media and public relations activities. UN وسيصدر هذا البرنامج الفرعي مواد إعلامية ويعمل على زيادة الوعي من خلال وسائط الإعلام وأنشطة العلاقات العامة.
    The subprogramme will generate public information materials and increase awareness through the media and public relations activities. UN وسيصدر هذا البرنامج الفرعي مواد إعلامية ويعمل على زيادة الوعي من خلال وسائط الإعلام وأنشطة العلاقات العامة.
    The organization attempted to raise awareness by participating in conferences, symposia and seminars in churches and educational institutions during the fall of 2005. UN وقد سعت المنظمة إلى بث الوعي من خلال المشاركة في المؤتمرات والندوات والحلقات الدراسية المنظمة في الكنائس والمؤسسات التعليمية خلال خريف عام 2005.
    Creating awareness through training programmes and the media are part of the preventive strategy. UN ويشكل خلق الوعي من خلال البرامج التدريبية وسائط الإعلام، جزءا من الاستراتيجية الوقائية.
    Create awareness through advocacy campaigns to empower young people, men and women about their rights as enshrined in the Convention. UN :: خلق الوعي من خلال شنّ حملات الدعوة لتمكين الشباب من ذكور وإناث من وعي حقوقهم على نحو ما تُجَسِّده الاتفاقية؛
    Promote public participation by raising awareness through disclosure and dissemination of information. UN :: تشجيع المشاركة الشعبية بزيادة الوعي من خلال الكشف عن المعلومات ونشرها.
    OCHA has succeeded in raising awareness through its global advocacy work. UN ونجح مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إذكاء الوعي من خلال عمله الدعوي العالمي.
    It designed a broad range of programmes to build the capacity of law enforcement, government officials and civil society to combat hate crimes and to raise awareness through educational programmes. UN وصمم المكتب مجموعة واسعة من البرامج لبناء قدرات مسؤولي إنفاذ القانون والمسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني على مكافحة جرائم الكراهية وإذكاء الوعي من خلال البرامج التثقيفية.
    ISAF focuses on establishing more concrete policies and guidelines through standard operating procedures and fragmentary orders and on increasing awareness through standardized in-theatre training. UN وتركز القوة الدولية على وضع سياسات ومبادئ توجيهية أكثر واقعية من خلال إجراءات التشغيل الموحدة والأوامر الجزئية بشأن زيادة الوعي من خلال التدريب الموحد في مسرح العمليات.
    The PPCA has also been raising awareness through information, education and communication materials that have been published in English and some of the local languages. UN وقد عملت هيئة الشكاوى العامة المتعلقة بالشرطة أيضاً على إثارة الوعي من خلال المعلومات والتعليم ومواد الاتصال التي نُشرت باللغة الإنكليزية وبعض اللغات المحلية.
    The Committee also recommends that the State party strengthen as much as possible its efforts to reduce the number of casualties among children due to traffic accidents, inter alia, by raising awareness through educational campaigns. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز قدر الإمكان جهودها من أجل تقليص عدد الضحايا من الأطفال بسبب حوادث السير، وذلك بجملة أمور منها زيادة الوعي من خلال حملات تثقيفية.
    The Office designed a broad range of programmes to build the capacity of law enforcement, Government officials and civil society to combat hate crimes and raise awareness through educational programmes. UN ووضع المكتب مجموعة واسعة من البرامج لبناء قدرات مسؤولي إنفاذ القانون والمسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني لمكافحة جرائم الكراهية وإزكاء الوعي من خلال البرامج التثقيفية.
    (d) Promoting awareness through the activities of Basel Convention regional centres; UN (د) تعميق الوعي من خلال أنشطة المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل؛
    The non—governmental organizations are therefore calling for stricter control of the improper use of these substances and the promotion of greater public awareness through workshops and symposia devoted to such issues. UN لذا تدعو المنظمات غير الحكومية إلى تشديد الرقابة على الاستخدامات غير الصحيحة لهذه المواد؛ ونشر الوعي من خلال ورشات العمل والندوات التي تعالج مثل هذه القضايا.
    Special efforts are made to enhance such awareness through education in human rights on most levels of the pubic educational system in Denmark and in the education of lawyers at the universities. UN وتُبذل جهود خاصة لرفع مستوى هذا الوعي من خلال التثقيف بحقوق اﻹنسان، على معظم مستويات نظام التعليم العام في الدانمرك، وتثقيف المحامين في الجامعات.
    A major concern of the permanent forum will be the preservation of the culture and lifestyle of the Veddas, and the creation of awareness, through the media, of the right of indigenous people to preserve their lifestyle. UN ومن الاهتمامات الرئيسية للمحفل الدائم الحفاظ على ثقافية الفيدا ونمط حياتهم وخلق الوعي من خلال وسائل اﻹعلام بحق السكان اﻷصليين في الحفاظ على نمط حياتهم.
    (f) Permanent national campaigns to raise awareness by means of conferences on gender equality; UN (و) تنظيم حملات وطنية دائمة لإذكاء الوعي من خلال عقد مؤتمرات بشأن المساواة بين الجنسين؛
    (b) Increase awareness by producing a critical mass of information, through selected publications, including the flagship reports, which are disseminated in various languages to advance the urban agenda; UN (ب) زيادة الوعي من خلال إنتاج مجموعة مهمة من المعلومات، عن طريق منشورات مختارة، بما في ذلك التقارير الرئيسية، التي تعمم بلغات مختلفة للمضي قدما بجدول الأعمال الحضري؛
    Given the multi-ethnicity and the many religions of Ukraine, tolerance arises in social consciousness through a national dialogue with the participation of representatives of government and of religious and social institutions. UN ونظرا للتعدد العرقي ولوجود عدد كبير من الأديان في أوكرانيا، فإن التسامح ينمو في الوعي من خلال الحوار الوطني، بمشاركة ممثلي الحكومة والمؤسسات الدينية والاجتماعية.
    19.70 The identification and analysis of trends and suggestion of mitigation measures and increasing awareness will be realized through the provision of cutting-edge research into the root causes of conflict, its impact and spillover effects. UN 19-70 وسيتحقق تحديد وتحليل الاتجاهات واقتراح تدابير التخفيف وزيادة الوعي من خلال تقديم أحدث الأبحاث العلمية حول الأسباب الجذرية للنزاع وتأثيرها وآثارها الجانبية.
    Research, policy advice and awareness-raising through publications, presentations and the organization of conferences, including the Emerging Markets Forum since 1999 at the Swiss Futures and Options Association's annual Bürgenstock International Derivatives Conference UN :: البحث وإسداء المشورة في مجال السياسة العامة وإذكاء الوعي من خلال المنشورات والعروض وتنظيم المؤتمرات، بما في ذلك عقد محفل الأسواق الناشئة منذ سنة 1999 في مؤتمر المشتقات الدولي السنوي
    As well, UNEP has actively implemented promoted awareness raising through important actions such as the Tierraméerica wWeekly jJournal in 27 newspapers of the region, the daily report on environmental news, the monthly bulleting UNEPNews, the videotheque project in 10 countries and the rRegional environmental training network's editorial programme. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً على نحو نشط بتشجيع إزكاء الوعي من خلال إجراءات هامة مثل نشر الجورنال الأسبوعي تيرأميركا " Tierramérica " في 27 جريدة في المنطقة، والتقرير اليومي عن الأخبار البيئية وإصدار نشرة أخبار اليونيب الشهرية والمشروع الخاص بشريط الفيديو في عشرة بلدان وبرنامج التحرير للشبكة الإقليمية للتدريب البيئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more