"الى المساهمة" - Translation from Arabic to English

    • to contribute
        
    • to participate
        
    Other international organizations have been invited to contribute funding. UN ودعيت منظمات دولية أخرى الى المساهمة في التمويل.
    I am going to contribute some money to your mortgage Open Subtitles انا ذاهب الى المساهمة بعض المال لالرهن العقاري الخاص بك
    Accordingly, the draft resolution called upon all Governments to support compliance with the Peace Accords. It also urged the international financial institutions to contribute promptly and generously in order to finance the National Reconstruction Plan. UN ومن هنا، فإن مشروع القرار يدعو جميع الحكومات الى تأييد تنفيذ اتفاقات السلم ويدعو أيضا المؤسسات المالية الدولية الى المساهمة بسرعة وسخاء في تمويل خطة التعمير الوطني.
    In either of the latter two cases, most delegations would likely agree that IAEA should be invited to contribute views and participate in a manner to be determined by the ad hoc committee. UN وفي أي من الحالتين اﻷخيرتين، من المرجح أن توافق معظم الوفود على أن تدعى الوكالة الدولية للطاقة الذرية الى المساهمة بآرائها والمشاركة في هذه العملية بطريقة تحددها اللجنة المخصصة.
    It calls upon all parties to contribute to the conduct of free and fair elections in which all South Africans will be able to participate peacefully. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى المساهمة في إجراء انتخابات حرة ونزيهة تمكن جميع مواطني جنوب افريقيا من المشاركة فيها بصورة سلمية.
    10. Requests the Secretary-General to convene a third international workshop on national institutions for the promotion and protection of human rights during 1995 in either Latin America or Asia, to invite Governments and intergovernmental organizations to contribute to the Voluntary Fund and to finance attendance by representatives of national institutions from the Voluntary Fund; UN ٠١ ـ ترجو من اﻷمين العام أن يعقد حلقة تدارس دولية ثالثة للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان أثناء عام ٥٩٩١ إما في أمريكا اللاتينية أو في آسيا، وأن يدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية الى المساهمة في صندوق التبرعات، وأن يمول حضور ممثلي المؤسسات الوطنية من صندوق التبرعات ؛
    I remind you that, in coordination with the United Nations, the Angolan Government already has invited formally 15 countries to contribute personnel to UNAVEM III. Most of the replies have been positive and a list of those countries is attached. UN وأذكركم بأن الحكومة اﻷنغولية، بالتنسيق مع اﻷمم المتحدة، قد دعت رسميا ١٥ بلدا الى المساهمة بأفراد في بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا. وكانت معظم الردود إيجابية. وترد طيه قائمة بهذه البلدان.
    The programme is designed to contribute to economic efficiency by increasing women's capacities and productivity and expanding overall employment opportunities. UN ويرمي هذا البرنامج الى المساهمة في تحقيق الكفاءة الاقتصادية من خلال زيادة قدرات المرأة وإنتاجيتها وتوسيع فرص العمل عموما.
    In launching that initiative, the European Union sought to contribute to the efforts at peace which it is pursuing, together with the United Nations, in the context of close cooperation. UN وبإطلاق تلك المبادرة، سعى الاتحاد اﻷوروبي الى المساهمة في جهود السلم التي يبذلها مع اﻷمم المتحدة في إطار من التعاون الوثيق.
    In the first instance, regional commissions have been included in the circulation of the draft outline and will be invited to contribute at each stage, including participation in the above-mentioned expert group meeting. UN وفي المقام اﻷول، أُدرجت اللجان اﻹقليمية في قائمة تعميم موجز المسودة وستدعى الى المساهمة في كل مرحلة، بما في ذلك الاشتراك في اجتماع فريق الخبراء المذكور أعلاه.
    14. Welcomes the intention of the Secretary-General to establish a special trust fund for Rwanda and invites the international community to contribute generously to it; UN ١٤ - يرحب باعتزام اﻷمين العام إنشاء صندوق استئماني خاص لرواندا، ويدعو المجتمع الدولي الى المساهمة بسخاء فيه؛
    It calls upon all parties to contribute to the conduct of free and fair elections in which all South Africans will be able to participate peacefully. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى المساهمة في إجراء انتخابات حرة ونزيهة تمكن جميع مواطني جنوب افريقيا من المشاركة فيها بصورة سلمية.
    14. Welcomes the intention of the Secretary-General to establish a special trust fund for Rwanda and invites the international community to contribute generously to it; UN ١٤ - يرحب باعتزام اﻷمين العام إنشاء صندوق استئماني خاص لرواندا، ويدعو المجتمع الدولي الى المساهمة بسخاء فيه؛
    We seek to contribute to uniting Europe. UN ونسعى الى المساهمة في توحيد أوروبا.
    While the Council cannot communicate agreed conclusions to the General Assembly, it seeks to contribute to its deliberations through this synthesis of World Food Council member positions, as well as ideas and questions that have emerged from recent consultations. UN وفي حين أنه ليس بوسع المجلس أن يبلغ الجمعية العامة باستنتاجات تم الاتفاق عليها، فإنه يسعى الى المساهمة في مداولاتها بهذا التوليف لمواقف أعضاء مجلس اﻷغذية العالمي، واﻷفكار والمسائل التي ظهرت من المشاورات التي أجريت مؤخرا.
    8. Invites States and intergovernmental and non-governmental organizations to contribute to the United Nations Trust Fund for the International Research and Training Institute for the Advancement of Women so that the Institute can fulfil its mandate and ensure the full participation and proper recognition of women in society; UN ٨ - تدعو الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الى المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة كي يتمكن المعهد من الوفاء بولايته وضمان مشاركة المرأة في المجتمع مشاركة كاملة والاعتراف بها فيه اعترافا لائقا؛
    15. Urges Governments and intergovernmental and non-governmental organizations and invites indigenous organizations to contribute to the Voluntary Fund for the Decade to be established by the Secretary-General; UN ١٥ - تحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على المساهمة في صندوق التبرعات للعقد الذي سينشئه اﻷمين العام وتدعو منظمات السكان اﻷصليين الى المساهمة فيه؛
    The Assembly also decided to establish a voluntary fund for the purpose of assisting small island developing States and the least developed countries to participate fully and effectively in the Conference and its preparatory process, and invited Governments to contribute to the fund. UN وقررت الجمعية أيضا أن تنشئ صندوقا للتبرعات لغرض مساعدة الدول النامية الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نموا على المشاركة على نحو كامل وفعال في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية، ودعت الحكومات الى المساهمة في الصندوق.
    We appeal to the international community to participate immediately in saving the Lebanese people in their time of hardship so that they can overcome the consequences and devote their efforts to developing their homeland in security and stability. UN وإننا ندعو في هذا المجال المجتمع الدولي الى المساهمة الفورية والسريعة ﻹنقاذ الشعب اللبناني ومساندته في محنته حتى يستطيع التغلب على آثارها السلبية وبناء وطنه اﻵمن والمستقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more