"الى كل" - Translation from Arabic to English

    • to each
        
    • to all
        
    • to every
        
    • to both
        
    • into all
        
    • both to
        
    • all the
        
    • for each
        
    • at every
        
    • to everything
        
    The serious and careful treatment of the subjects assigned to each Subcommittee, both from the legal and scientific point of view, and the incalculable value of their scientific and technical work, cannot be denied. UN إن المعالجة الجادة والمتأنية للمواضيع الموكولة الى كل من اللجنتين الفرعيتين، سواء من الناحية القانونية أو من الناحية العلمية، والقيمة التي لا تقدر بثمن لعملهما العلمي والتقني لا يمكن انكارهما.
    Copies of this manual will be provided to each field mission and to the Member States contributing to the operations when it is completed. UN وستقدم نسخ من هذا الدليل، عند اكتماله، الى كل بعثة ميدانية والى الدول اﻷعضاء المشتركة في تلك العمليات.
    You want her to listen to all the percentages, the studies. Open Subtitles أنت تريدها أن تستمع الى كل النسب , كل الدراسات.
    You know what I really wanna do is I wanna go to all those places that I know nothing about. Open Subtitles اتعلم ماذا اريد ان افعل بالضبط ارغب بان اذهب الى كل تلك الاماكن التي لا اعلم شيء عنها
    So you want to speak to every president. Every single one? Open Subtitles إذاً أنت تريد التحدث الى كل رئيس كل واحد منهم؟
    A draft cooperation agreement is being finalized, and will be submitted to both organizations for final approval. UN ويجري وضع مشروع اتفاق للتعاون في صورته النهائية، وسيقدم الى كل من المنظمتين للموافقة النهائية عليه.
    A table containing the breakdown of the amounts to be paid to each individual claimant will be provided to each respective country. UN وسيقدم الى كل بلد من البلدان المعنية جدول يحتوي على بيان مفصل بالمبالغ الواجبة الدفع لكل فرد من أصحاب المطالبات لديه.
    Stratified sample For practical reasons, the behavioural pattern of a large group cannot be studied by reference to each individual member of that group. UN عينة طبقية لا يمكن من الناحية العملية دراسة النمط السلوكي لمجموعة كبيرة باﻹشارة الى كل عضو فيها.
    The redistribution of the UNPF vehicle fleet was done in such a way as to standardize to the extent possible the types of vehicles transferred to each of the new missions. UN ذلك أن عملية إعادة توزيع أسطول مركبات قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة تمت بحيث يراعى فيه، بأقصى قدر ممكن، توحيد أنواع المركبات المنقولة الى كل من البعثات الجديدة.
    The original texts of the Treaty shall be kept in the Russian Federation, which shall transmit to each of the States Parties to the Treaty its certified copy. UN تودع النصوص اﻷصلية لدى الاتحاد الروسي الذي يقوم بإرسال نسخ مصدقة منها الى كل دولة من الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة.
    Combined United Nations/NGO/donor missions will be launched to each of these regions. UN وسيشرع في إيفاد بعثات مشتركة من اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمانحين الى كل من هذه اﻷقاليم.
    The annexes, which consist of recommendations for each claimant by consolidated claim submission, are being provided to each respective Government or international organization separately due to their confidentiality. UN المرفقات، التي تتكوّن من توصيات تتعلق بكل صاحب مطالبة بحسب المطالبات الموحدة المقدمة، ستُرسل الى كل حكومة أو منظمة دولية معنية على حدة بسبب سريتها.
    You must really like Joey to go to all that trouble. Open Subtitles انت بالتأكيد تحب جوى كثيرا للذهاب الى كل تلك المشاكل
    to all normal people who struggle and make sacrifices and make commitments to make a relationship work, yes, it's insulting. Open Subtitles الى كل الناس الطبيعيين الذين يعانون ويقومون بتضحيات ويقومون بأرتباطات ليجعلو العلاقة ناجحة ، اجل ، انها اهانة.
    So the drug squad is watching these trucks that are going to all these different places, these different places. Open Subtitles اذا فرقة المخدرات تقوم بمراقبه الشاحنات التي تقوم بالذهاب الى كل تلك الاماكن المختلفه وكل تلك الاماكن
    It would be impossible to refer now to all the items considered by the Security Council; I believe that each delegation will speak of those that are of interest to it. UN من المستحيل التطرق اﻵن الى كل البنود التي نظر فيها مجلس اﻷمن؛ وإنني أؤمن بأن كل وفد سيتكلم عن البنود التي تهمه.
    Currently, it has 135 members belonging to every geographical region of the world. UN وهو يضم حاليا ١٣٥ عضوا ينتمون الى كل منطقة جغرافية في العالم.
    It is essential that we carry this message to every corner of the international community. UN ومن الضروري أن ننقل هذه الرسالة الى كل ركن من أركان المجتمع الدولي.
    'cause you said that you made it to every Bulls game you could Open Subtitles 'تسبب لك قلت بأنك وصلت الى كل لعبة بولز هل يمكن
    A reduction of UNIDO’s budget would send the wrong signal to both the developing world and other agencies yet to be reformed. UN إلا أن تخفيض ميزانية اليونيدو سيوجه اشارة خاطئة الى كل من العالم النامي والوكالات اﻷخرى التي لا تزال بحاجة الى الاصلاح.
    The system involves OECD member countries completing a single questionnaire and sending copies to both IMF and OECD. UN ويتضمن هذا النظام قيام البلدان اﻷعضاء في المنظمة باستيفاء استبيان واحد وارسال نسخ منه الى كل من الصندوق والمنظمة.
    My upload is going into all of those Humanichs? Open Subtitles هل سيذهب ما اودعته الى كل هؤلاء الهجائن؟
    They included references both to the use of capital punishment and to the implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty. UN وتضمنت اشارات الى كل من استخدام عقوبة الاعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الاعدام.
    This is a difficult, long-term task that needs all the energy and tenacity the international community can bring to it. UN إن هذه مهمـــة صعبـة طويلة اﻷجل، تحتاج الى كل ما يمكن أن يسخره المجتمع الدولي من طاقة وتماسك.
    GATS commitments for each mode of supply UN الالتزامات المتصلة بالاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات بالنسبة الى كل أسلوب من أساليب التوريد
    Boss, we got Jacob's photo at every private airport from here to Ohio. Open Subtitles زعيم،ارسلنا صورة يعقوب الى كل المطارات الخاصة من هنا إلى ولاية أوهايو
    Gently opening your eyes, bringing that sense of peace and oneness... to everything that you see today. Open Subtitles ،و افتحوا عيونكم بلطف لتحقيق شعور السلام و الإتحاد .الى كل شيء ، ترونه اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more