I would like to make only a couple of comments in the Chamber today and to reserve the rest of my comments and questions for consultations. | UN | وأود أن أدلي بمجرد تعليقين في القاعة اليوم وأن أحتفظ ببقية تعليقاتي وتساؤلاتي للمشاورات. |
It is my honour to speak today and to note that although it was small in numbers, Armenia was one of those nations. | UN | ويشرفني أن أتكلم اليوم وأن أشير إلى أن أرمينيا كانت واحدة من تلك الدول على الرغم من أنها كانت صغيرة من الناحية العددية. |
In closing, I would like to extend my very best wishes to all present today and to thank them for their attention. | UN | وفي الختام أود أن أتقدم بأصدق التمنيات إلى جميع الحاضرين اليوم وأن أشكر لهم حُسن انتباههم. |
It's about blood, and if fate sees fit that my blood spills here today and that all hope is lost for my people, then I don't give a damn who ends up inside that bunker or if anyone does. | Open Subtitles | ولكن عن الدم، وإذا مصير يراه مناسبا أن دمي انسكاب هنا اليوم وأن كل أمل ضاع لشعبي، |
It's about blood, and if fate sees fit that my blood spills here today and that all hope is lost for my people, then I don't give a damn who ends up inside that bunker or if anyone does. | Open Subtitles | بل يتعلق بالدماء، ولو كان القدر يرى أن دمائي ستسفك هنا اليوم وأن كل الأمل قد ضاع بالنسبة لقومي |
And to that we should add that more than two thirds of the population live on less than two dollars a day and that life expectancy barely exceeds 40 years. | UN | والى ذلك ينبغي أن نضيف أن أكثر من ثلثي السكان يعيشون على دخل يبلغ أقل من دولارين في اليوم وأن العمر المتوقع يكاد لا يتجاوز 40 عاما. |
It is an honour and a privilege for me to address the Committee today and to report on the Diplomatic Conference for the Adoption of a Convention on Cluster Munitions, which took place in Dublin from 19 to 30 May 2008. | UN | إنه لشرف وامتياز لي أن أخاطب اللجنة اليوم وأن أقدم تقريرا عن مؤتمر دبلن الدبلوماسي لاعتماد اتفاقية بشأن الذخائر العنقودية، الذي عقد في دبلن في الفترة من 19 إلى 30 أيار/مايو 2008. |
Ms. DiCarlo (United States of America): I too would like to welcome Prosecutor Moreno-Ocampo back to the Security Council today and to thank him for his briefing. | UN | السيدة ديكارلو (الولايات المتحدة) (تكلمت بالإنكليزية): أود بدوري أن أرحب بالمدعي العام مورينو - أوكامبو في مجلس الأمن اليوم وأن أشكره على إحاطته الإعلامية. |
I would also like to take this opportunity to extend a warm welcome to the recipients of disarmament scholarships who are attending our meeting today and to join with those who last week expressed their appreciation for the contributions made by our former colleagues from Egypt and Switzerland. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأوجه تحية ترحيب حارة إلى الحاصلين على مِنح برنامج الزمالات في ميدان نزع السلاح الذين يحضرون جلستنا هذا اليوم وأن أضم صوتي إلى من أعربوا في الأسبوع الماضي عن تقديرهم لمساهمات زميلينا السابقين من مصر وسويسرا. |
Mr. Danenov (Kazakhstan) (spoke in Spanish): It is a great honour for me to be here today and to take part in this meeting, which is of great importance to my country. | UN | السيد دنينوف (كازاخستان) (تكلم بالإسبانية): إنه لشرف عظيم لي أن أكون هنا اليوم وأن أشارك في هذا الاجتماع، والذي له أهمية كبيرة لبلدي. |
Mr. Barbalić (Bosnia and Herzegovina): At the outset, I would like to express our gratitude to Mr. Fernandez Amunátegui for his extensive briefing today and to congratulate him on assuming the position of Special Representative of the Secretary-General. | UN | السيد بارباليتش (البوسنة والهرسك) (تكلم بالإنكليزية): أود، بادئ ذي بدء، أن أعرب عن امتناننا للسيد فيرنانديز أموناتيغوي على إحاطته الإعلامية المستفيضة اليوم وأن أهنئه على تولي منصب الممثل الخاص. |
Ms. Khar (Pakistan): I am honoured to be here today and to represent the brave and resilient people of Pakistan before the Assembly. | UN | السيدة خار (باكستان) (تكلمت بالإنكليزية): يشرفني أن أكون هنا اليوم وأن أمثل أمام الجمعية شعب باكستان الذي يتحلى بالشجاعة والمرونة. |
Mr. Crowley (South Africa): It is indeed a great honour for me to address the General Assembly today and to reaffirm my country's commitment to the Kimberley Process Certification Scheme. | UN | السيد كراولي (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني حقا أن أخاطب الجمعية العامة اليوم وأن أؤكد من جديد التزام بلدي بنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
Mr. Berisha (Albania): It is a special pleasure for me to address this audience today and to present to the General Assembly the recent developments in Albania, along with our challenges and achievements in terms of reaching the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | السيد بريشا (ألبانيا) (تكلم بالإنكليزية): من دواعي سروري بصفة خاصة أن أخاطب هذا الجمع اليوم وأن أعرض على الجمعية العامة التطورات الأخيرة في ألبانيا إلى جانب التحديات التي تواجهنا والإنجازات التي حققناها فيما يتعلق بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Mr. Ayari (Tunisia) (spoke in French): Tunisia is pleased to participate in the important debate that brings us together today and to make its contribution to international efforts to enhance United Nations action and its performance in the context of the noble principles upon which it is based. | UN | السيد العياري (تونس) (تكلم بالفرنسية): يسر تونس أن تشارك في المناقشة الهامة التي تجمعنا اليوم وأن تقدم مساهمتها في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز إجراءات الأمم المتحدة وأدائها في سياق المبادئ النبيلة التي ترتكز عليها. |
Mr. Rananand (Thailand): It is indeed an honour and a pleasure for me to be present here today and to address this very important special session of the General Assembly on the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development and further initiatives. | UN | السيد راناناند (تايلند) (تكلم بالانكليزية): يشرفني ويسعدني في الحقيقة أن أكون موجودا هنا اليوم وأن أخطب في هذه الدورة الاستثنائية الهامة جدا للجمعية العامة بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومبادرات أخرى. |
It noted that fighting terrorism was one of the main challenges today and that Oman had made tremendous achievements in this respect. | UN | وأشارت سنغافورة إلى أن مكافحة الإرهاب هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجه العالم اليوم وأن عمان قد حققت إنجازات هائلة في هذا الصدد. |
To conclude, my delegation wishes to express its expectation and sincere hope that the Agency will meet the challenges it faces today and that it will continue to play a significant role in the important field of furthering the application of nuclear energy for peaceful purposes. | UN | ختاما، يــود وفــد بلــدي أن يعرب عن توقعه وأمله الصادق أن تتصدى الوكالة للتحديات التي تواجهها اليوم وأن تواصل الاضطلاع بدور كبير في المجال الهام، مجال تعزيز استخدام الطاقة النوويــة فــي اﻷغــراض السلمية. |
It was agreed that Israeli and Palestinian negotiating teams would start " final status " talks in Ramallah today, and that a deadline for a framework agreement would be set for 15 February 2000, prior to a final agreement to be reached by September 2000. | UN | واتفق على أن يشرع فريقا التفاوض اﻹسرائيلي والفلسطيني في محادثات " الوضع النهائي " في رام الله اليوم وأن يحدد موعد ١٥ شباط/فبراير ٢٠٠٠ لوضع اتفاق إطاري، قبل بلوغ اتفاق نهائــي بحلول أيلول/سبتمبر ٢٠٠٠. |
Tell them they won, they saved the day, and that Senator Baynard's gonna get his. | Open Subtitles | أخبرهم أنهم كسبوا .. أنقذ اليوم وأن السيناتور سيحصل على جزائه |
6. In the area of poverty, World Bank estimates suggested that 1.5 billion people, the majority of them women, lived on $1 a day and that that number would reach 1.9 billion by 2015. | UN | 6 - وفي مجال الفقر، تفيد تقديرات البنك الدولي أن 1,5 بليون شخص، غالبيتهم من النساء، يعيشون بدولار واحد في اليوم وأن هذا العدد سوف يصل إلى 1,9 بليون بحلول عام 2015. |
It is also my pleasure to extend a warm welcome to the representatives of the women's international organizations who are present today and thank them for their interest in and support of the work of the CD. | UN | كما يشرفي أن أُرحب بحرارة بممثلات المنظمات الدولية النسائية اللواتي يحضرن جلستنا اليوم وأن أشكرهن على اهتمامهن بأعمال المؤتمر ودعمهن لها. |