"انتشار التعذيب" - Translation from Arabic to English

    • widespread torture
        
    • prevalence of torture
        
    • widespread use of torture
        
    • occurrence of torture
        
    • that torture
        
    Impunity continues to be one of the main factors in widespread torture. UN ولا يزال الإفلات من العقاب واحداً من العوامل الرئيسية في انتشار التعذيب.
    widespread torture and ill-treatment and insufficient safeguards during detention UN انتشار التعذيب وإساءة المعاملة ونقص الضمانات أثناء فترة الاحتجاز
    widespread torture and ill-treatment and insufficient safeguards during detention UN انتشار التعذيب وإساءة المعاملة ونقص الضمانات أثناء فترة الاحتجاز
    She requested more details as to how the culture of impunity could be fought in order to reduce the prevalence of torture. UN وطلبت مزيدا من التفاصيل عن كيفية إمكان مكافحة ثقافة الإفلات من العقاب للحد من انتشار التعذيب.
    The absence of safeguards and the impunity afforded to perpetrators of torture contribute greatly to the prevalence of torture. UN وأشار إلى أن عدم وجود الضمانات والسماح لمرتكبي التعذيب بالإفلات من العقاب يسهمان إلى حد كبير في انتشار التعذيب.
    widespread use of torture and illtreatment, especially during military operations UN انتشار التعذيب وسوء المعاملة، ولا سيما أثناء العمليات العسكرية
    1174. The Committee expresses its grave concern over the reported massive occurrence of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including amputations and mutilations, committed against children. UN 1174- يقلق اللجنة أشد القلق ما يتوارد من تقارير عن انتشار التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي يتعرض لها الأطفال، بما في ذلك بتر الأعضاء والتشويه البدني.
    widespread torture and ill-treatment and insufficient safeguards during police detention UN انتشار التعذيب وإساءة المعاملة وعدم كفاية الضمانات أثناء فترة احتجاز الشرطة
    widespread torture and ill-treatment and insufficient safeguards during police detention UN انتشار التعذيب وإساءة المعاملة وعدم كفاية الضمانات أثناء فترة احتجاز الشرطة
    23. CRC expressed concern over widespread torture and other forms of ill-treatment in police custody. UN 23- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء انتشار التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة في أماكن الاحتجاز التابعة للشرطة.
    (i) widespread torture, particularly during interrogation UN `1` انتشار التعذيب وبخاصة أثناء التحقيق
    10. The Committee is deeply concerned over the numerous and consistent allegations of widespread torture and ill-treatment of detainees in the State party. UN 10- ينتاب اللجنة قلق بالغ إزاء الادعاءات المتعددة والمستمرة بشأن انتشار التعذيب وسوء معاملة المحتجزين في الدولة الطرف.
    widespread torture and illtreatment UN انتشار التعذيب وإساءة المعاملة
    widespread torture and illtreatment UN انتشار التعذيب وإساءة المعاملة
    The General Assembly and the Commission and its mechanisms have for many years alerted the international community to widespread torture and enforced disappearance; arbitrary detention; extrajudicial, summary or arbitrary executions; violence against women, children and vulnerable groups; the problem of internally displaced persons, etc. UN وقد ظلت الجمعية العامة واللجنة وآلياتها لسنوات طويلة تحذر المجتمع الدولي من انتشار التعذيب والاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي وحالات الاعدام خارج نطاق القضاء أو الاعدام باجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي والعنف ضد النساء واﻷطفال والجماعات الضعيفة ومشكلة اﻷشخاص المشردين داخليا الخ.
    He also emphasizes that widespread impunity and allegations of the use of confessions solicited under duress as evidence continues to contribute to the prevalence of torture. UN ويشدّد أيضاً على أن انتشار ظاهرة الإفلات من العقاب والادعاءات المتعلقة باستخدام اعترافات انتُزعت تحت الضغط كأدلة ما زال يساهم في انتشار التعذيب.
    Also, given the widespread nature of solitary confinement and, consequently, the likely prevalence of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment, he wondered what measures might be taken to encourage the prohibition of solitary confinement as a punishment. UN وأيضا، وفي ضوء الطابع الواسع النطاق للحبس الانفرادي، وبالتالي احتمال انتشار التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فإنه يتساءل ما هي التدابير التي يمكن اتخاذها لتشجيع حظر استخدام الحبس الانفرادي كعقوبة.
    53. The prevalence of torture in the country finally came to light in September 2003, when a young prisoner at Maafushi Jail, Mr. Evan Naseem, was beaten to death by prison guards. UN 53- وقد برز انتشار التعذيب في البلاد إلى العيان في نهاية المطاف في أيلول/ سبتمبر 2003 بعد أن عذب حراس سجن مافوشي حتى الموت سجيناً شاباً يُدعى إيفان نسيم.
    53. The prevalence of torture in the country finally came to light in September 2003, when a young prisoner at Maafushi Jail, Mr. Evan Naseem, was beaten to death by prison guards. UN 53- وقد برز انتشار التعذيب في البلاد إلى العيان في نهاية المطاف في أيلول/ سبتمبر 2003 بعد أن عذب حراس سجن مافوشي حتى الموت سجيناً شاباً يُدعى إيفان نسيم.
    widespread use of torture and illtreatment, especially during military operations UN انتشار التعذيب وسوء المعاملة، ولا سيما أثناء العمليات العسكرية
    widespread use of torture and illtreatment, especially during military operations UN انتشار التعذيب وسوء المعاملة، ولا سيما أثناء العمليات العسكرية
    159. The Committee expresses its grave concern over the reported massive occurrence of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including amputations and mutilations, committed against children. UN 159- يقلق اللجنة أشد القلق ما يتوارد من تقارير عن انتشار التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بحق الأطفال، بما في ذلك أعمال البتر والتشويه.
    However, the Committee is deeply concerned that torture remains widespread in the State party. UN بيد أن اللجنة تشعر ببالغ القلق إزاء استمرار انتشار التعذيب على نطاق واسع في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more