"اﻷساليب المستخدمة في" - Translation from Arabic to English

    • methods used in
        
    • methods used to
        
    • methods used for
        
    • techniques used to
        
    • methods applied for
        
    • techniques used for
        
    • to those used by
        
    The methods used in expelling foreigners were to be reformed, an independent authority had been set up to investigate police brutality and investigations of the allegations against Belgian soldiers in Somalia were under way. UN ومن المقرر تعديل اﻷساليب المستخدمة في طرد اﻷجانب؛ وقد أنشئت هيئة مستقلة للتحقيق في اﻷعمال الوحشية التي ترتكبها الشرطة، كما يجري التحقيق في الادعاءات الموجهة ضد جنود بلجيكيين في الصومال.
    Given the increasing number of such assessments, it seems important, for future reference, to study the cost-effectiveness of the various methods used in producing these reports. UN ويبدو أنه من المهم، بالنظر إلى تزايد عدد تلك التقييمات، القيام مستقبلا بإجراء دراسة فعالية تكلفة مختلف اﻷساليب المستخدمة في إصدار تلك التقارير.
    It might also be desirable to describe some of the methods used in a number of developing countries to overcome the problem of illiteracy among voters, which had often been used as a pretext for denying people their democratic rights. UN ولعله يستحسن أيضا أن توصف بعض اﻷساليب المستخدمة في عدد من البلدان النامية للتغلب على مشكل اﻷمية في صفوف الناخبين وهو مشكل كثيرا ما استُخدم ذريعة لحرمان الشعب من حقوقه الديمقراطية.
    The methods used to arrest children are problematic. UN وتنطوي الأساليب المستخدمة في اعتقال الأطفال على مشاكل.
    Similarly, the same methods used to smuggle consumer items could also be used to smuggle weapons into Lebanon. UN وعلى غرار ذلك، يمكن أيضا استخدام نفس الأساليب المستخدمة في تهريب المواد الاستهلاكية لتهريب أسلحة إلى لبنان.
    methods used for the monitoring of illicit crop cultivation as a percentage of Governments reporting in both the second and third reporting periods UN الأساليب المستخدمة في رصد زراعة المحاصيل غير المشروعة مبيّنة كنسبة مئوية من الحكومات التي أبلغت عنها في ردودها خلال كل من فترتي الإبلاغ الثانية والثالثة
    The methods used in Namibia and South Africa and elsewhere on the African continent in pursuit of national liberation were not considered terrorist by the United Nations and the international community simply because they were not. UN ولم تكن تعتبر اﻷساليب المستخدمة في ناميبيا وجنوب افريقيا وغيرهما من اﻷماكن على أرض القارة الافريقية سعيا إلى التحرير الوطني ارهابية من جانب اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لا لشيء إلا ﻷنها لم تكن كذلك.
    In addition, if based on the level of data currently available, it may not bring a significant improvement over methods used in the past. UN كما أنه، بالاستناد إلى مستوى البيانات المتوفرة في الوقت الراهن، ربما لا يدخل النظام تحسينات ملحوظة على اﻷساليب المستخدمة في الماضي.
    Through the second subprogramme, Mexico had carried out comparative experimental fishing activities involving different methods used in commercial fisheries, particularly those providing selectivity and efficiency, with a view to establishing the relationship between the fishing methods, the resources and their habitats during the catch process. UN واضطلعت المكسيك من خلال البرنامج الفرعي الثاني بأنشطة صيد تجريبية مقارنة شملت مختلف اﻷساليب المستخدمة في مصائــد اﻷسمــاك التجارية، لا سيما اﻷساليب التي تكفل الانتقائية والكفاءة وذلك بهدف الوقوف أثناء عملية معالجة المصيد على الصلة بين أساليب الصيد والموارد وموائلها.
    The training should focus on methods used in preventing such trafficking, prosecuting the traffickers and protecting the rights of the victims and should encourage cooperation with appropriate non-governmental organizations. UN وينبغي أن يركز التدريب على اﻷساليب المستخدمة في منع ذلك الاتجار وملاحقة المتجرين قضائيا وحماية حقوق الضحايا ، وأن يشجع على التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية .
    The training should focus on methods used in preventing such trafficking, prosecuting the traffickers and protecting the rights of the victims and should encourage cooperation with appropriate non-governmental organizations. UN وينبغي أن يركز التدريب على اﻷساليب المستخدمة في منع ذلك الاتجار وملاحقة المتجرين قضائيا وحماية حقوق الضحايا ، كما ينبغي أن يشجع على التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية .
    The training should focus on methods used in preventing such trafficking, prosecuting the traffickers and protecting the rights of the victims and should encourage cooperation with appropriate non-governmental organizations. UN وينبغي أن يركز التدريب على اﻷساليب المستخدمة في منع ذلك الاتجار وملاحقة المتجرين قضائيا وحماية حقوق الضحايا ، كما ينبغي أن يشجع على التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية .
    The training should focus on methods used in preventing such trafficking, prosecuting the traffickers and protecting the rights of the victims and should encourage cooperation with appropriate non-governmental organizations. UN وينبغي أن يركز التدريب على اﻷساليب المستخدمة في منع ذلك الاتجار وملاحقة المتجرين قضائيا وحماية حقوق الضحايا ، كما ينبغي أن يشجع على التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية .
    17. Iraq again stressed its concern that there should be amendment of the methods used to implement the plans over time to bring them into line with the methods used in international agreements and conventions currently in force. UN ١٧ - وأكد العراق قلقه، مرة أخرى، فيما يتصل بوجوب تعديل اﻷساليب المستخدمة لتنفيذ الخطط مع مرور الوقت لجعلها متفقة مع اﻷساليب المستخدمة في الاتفاقات والاتفاقيات الدولية النافذة حاليا.
    (d) Detection and monitoring of the movements of proceeds and property derived from offences covered by this Convention, instrumentalities used in the commission of such offences and methods used for the transfer, concealment or disguise of such proceeds, property and instrumentalities, and other methods used in combating money-laundering and other financial crimes; UN )د( كشف ورصد حركة العائدات والممتلكات المتأتية من الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية ، واﻷدوات المستخدمة في ارتكاب تلك الجرائم ، واﻷساليب المستخدمة في نقل أو اخفاء أو تمويه تلك العائدات والممتلكات واﻷدوات ، وسائر اﻷساليب المستخدمة في مكافحة جرائم غسل اﻷموال وغيرها من الجرائم المالية ؛
    The same season you enjoyed my accounts of the methods used to trap a black bear in his winter den, eh? Open Subtitles نفس الموسم الذي إستمتعتَ فيه بقصتي عن الأساليب المستخدمة في إصطياد الدب الأسود في وكره في الشتاء ؟
    The Centre is also working to upgrade the methods used to generate statistics and to provide policymakers in the region with tools to address challenges relating to public security and justice. UN ويعمل المركز على تحسين الأساليب المستخدمة في توليد الإحصاءات وتزويد صانعي السياسات في المنطقة بالأدوات الكفيلة بالتصدي للتحديات المتعلقة بالأمن العام والعدالة.
    San Marino attaches great importance to the significant changes brought about by the Assembly in the methods used to face and solve the problems of the ageing population, while seeking to eradicate stereotypes and prejudices. UN وتولي سان مارينو أهمية كبيرة للتغييرات الهامة التي أدخلتها الجمعية على الأساليب المستخدمة في مواجهة مشاكل المسنين وحلها مع السعي في الوقت نفسه إلى القضاء على صور القولبة والإجحاف.
    Concerning the methods used for selecting candidates for the judiciary, a Council had been set up which included representatives of both the judicial and the executive branches and various legal experts, including international experts appointed by the World Bank. UN 5- وعن الأساليب المستخدمة في اختيار المرشحين للوظائف القضائية أنشئ مجلس يضم ممثلين من السلطة القضائية والتنفيذية وعدة خبراء قانونيين، منهم خبراء دوليون يعينهم البنك الدولي.
    The State party should provide in its next periodic report additional information concerning the standardization of techniques used to interrogate persons in police custody and the implementation of new techniques, particularly the use videorecording of interrogations, which the Committee encourages the State party to continue but not as an alternative to the presence of counsel. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل معلومات إضافية عن توحيد الأساليب المستخدمة في استجواب الأشخاص في مراكز الشرطة وتنفيذ تقنيات جديدة، وبخاصة تسجيل عملية الاستجواب بالفيديو، وهو ما تشجع اللجنةُ الدولةَ الطرف على الاستمرار فيه، على ألا يكون بديلاً لحضور محامٍ.
    41. Ten States Parties and one State not Party have reported on methods applied for survey and/or clearance in contaminated areas. UN 41 - وأبلغت 10 دول أطراف() ودولة غير طرف() واحدة عن الأساليب المستخدمة في مسح و/أو تطهير المناطق الملوثة.
    The techniques used for interception vary according to the type of communication involved. UN وتختلف الأساليب المستخدمة في الاعتراض حسب نوع الاتصال المعني.
    The similarity of the means used in this act to those used by captured CIA agents or used in other earlier terrorist attacks, led the experts to conclude that they had the same origin. UN وقد أدى تماثل الأساليب المستخدمة في هذا العمل مع أساليب عملاء وكالة المخابرات المركزية المعتقلين أو الأساليب المستخدمة في هجمات إرهابية أخرى سابقة إلى استنتاج الخبراء أن مصدرها واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more