the Secretary-General of our Organization is devoting tireless energy to opening up new avenues for our common efforts. | UN | ويكرس اﻷمين العام لمنظمتنا طاقته بلا كلل لفتح مســارات جديـدة أمـام جهودنا المشتركة. |
My country highly appreciates the support given by the Secretary-General of our Organization to the initiative taken by the President of the Republic of Mali regarding the control of illicit trafficking in small arms, which is occurring in our sub-region. | UN | ويقدر بلدي تقديرا كبيرا الدعم الذي قدمه اﻷمين العام لمنظمتنا للمبادرة التي اتخذها رئيس جمهورية مالي بشأن مراقبة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة، الذي يحدث في منطقتنا دون اﻹقليمية. |
In the context of the quest for sustainable and lasting peace and development in Africa, specific and practical measures must be resolutely taken along the lines of the conclusions contained in the report of the Secretary-General of our Organization. | UN | وفي إطار السعي إلى السلام والتنمية المستدامين الدائمين في أفريقيا، لا بد من اتخاذ تدابير عملية محددة تتمشى مع الاستنتاجات الواردة في تقرير اﻷمين العام لمنظمتنا. |
For a decade Africa has been making profound political, economic and social reforms for which the international community must provide resolute and meaningful support, as the Secretary-General of our Organization called for in his comprehensive and thorough report. | UN | إن أفريقيا تقود منذ عشرية كاملة، إصلاحات سياسية واقتصادية واجتماعية عميقة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواكبها بدعم حاسم وفعﱠال مثلما دعا إلى ذلك اﻷمين العام لمنظمتنا في تقريره الشامل والهادف المعروض علينا. |
As the Secretary-General of our Organization has rightly emphasized in the report to which I referred earlier, Burundi is a unique challenge for the international community, which must recognize its moral obligation to ensure that the Rwandese tragedy is not repeated on a similar or larger scale in Burundi. | UN | وبمثل ما أكد عليه اﻷمين العام لمنظمتنا عن حق في تقريره الذي أشرت إليه آنفا، إن بوروندي تُعد تحديــا فريــدا يواجه المجتمع الدولي الذي يجب أن يعترف بالتزامه اﻷخلاقي بكفالة عدم تكرر المأساة الرواندية على نطاق مماثل أو أكبر في بوروندي. |
It was possible to achieve these goals thanks not only to national efforts but also to the solidarity and sustained support of the Secretary-General of our Organization, of the international community and of multilateral agencies, among which I must highlight the United Nations Development Programme (UNDP) as manager and coordinator of the implementation of the Plan. | UN | ولقد أمكن تحقيق هذه اﻷهداف ليس فقط بفضل الجهود الوطنية وإنما أيضا بفضل التضامن والدعم المستثمرين من جانب اﻷمين العام لمنظمتنا والمجتمع الدولي والوكالات المتعددة اﻷطراف، ومـــن بينهـــا يجب عليﱠ أن أنوه على وجه التحديد ببرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، الذي اضطلع بإدارة وتنسيق تنفيذ الخطة. |
Mr. Abdellah (Tunisia) (interpretation from French): My delegation, which has the honour of being one of the sponsors of the draft resolution before our Assembly today, warmly thanks the Secretary-General of our Organization for the comprehensive report he has submitted under the agenda item on emergency international assistance for peace, normalcy and reconstruction of war-stricken Afghanistan. | UN | السيد عبد الله )تونس( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إن وفد بلدي الذي يشرفه أن يكون أحد مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم، يشكر بحرارة اﻷمين العام لمنظمتنا على التقرير الشامل الذي قدمه بموجب بند جدول اﻷعمال المعني بتقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها. |