The Panel in chapter III found that military operations and threats of military actions were directed at Israel; it remains to determine the exact dates during which those events took place. | UN | وقد وجد الفريق، في الفصل الثالث، أن عمليات عسكرية وتهديدات بأعمال عسكرية قد وُجهت ضد إسرائيل؛ ولا يزال يتعين أن تحدد بالضبط التواريخ التي وقعت فيها تلك الأحداث. |
In this context they strongly condemned the policies and practices of those who had targeted some States members of the Movement for unilateral military actions. | UN | وفي هذا السياق، يدينون بشدة سياسات وممارسات أولئك الذين استهدفوا بعض الدول اﻷعضاء في الحركة بأعمال عسكرية من طرف واحد. |
In this context they strongly condemned the policies and practices of those who had targeted some States members of the Movement for unilateral military actions. | UN | وفي هذا السياق، يدينون بشدة سياسات وممارسات أولئك الذين استهدفوا بعض الدول اﻷعضاء في الحركة بأعمال عسكرية من طرف واحد. |
Both of them denied having taken part in terrorist acts although they admitted the possibility of having engaged in military action against the Government of Cuba. | UN | ونفى كلاهما المشاركة في أي أعمال إرهابية، لكنهما أقرا بإمكان قيامهما بأعمال عسكرية ضد حكومة كوبا. |
A provision of a sanctions regime that authorizes military action against such objects or that denies the repair and recommissioning of those illegally damaged in the course of armed conflict must be viewed as illegal. | UN | وأي حكم في نظام جزاءات يجيز القيام بأعمال عسكرية لتدمير هذه المواد أو يرفض إصلاح وإعادة استخدام ما تضرر منها بشكل غير قانوني أثناء النزاع المسلح حكم يجب اعتباره غير قانوني. |
Explicitly speaking, the DPRK will never take military acts detrimental to the nation's security and peace by introducing outsiders in the future either, as in the past. | UN | ونقول بصريح العبارة إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تعمد مطلقاً في المستقبل، مثلما كان عليه الحال في الماضي، إلى القيام بأعمال عسكرية تمس أمن الأمة وسلامتها عن طريق استقدام جهات أجنبية. |
" - Declaring that no quarter will be given, threats to this effect or conduct of military actions on this basis; | UN | " - إعلان عدم توخي الرحمة تجاه العدو المهزوم، والتهديدات لهذا الغرض أو القيام بأعمال عسكرية على هذا الأساس؛ |
Indeed, it is being reported that the occupying forces are undertaking measures and preparations for even wider-scale military actions in the Gaza Strip. | UN | بل إن التقارير تفيد بأن قوات الاحتلال تتخذ تدابير واستعدادات للقيام بأعمال عسكرية أوسع نطاقا في قطاع غزة. |
The Israeli occupying forces have also continued to carry out military actions against ambulances and medical personnel and facilities. | UN | كذلك، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية القيام بأعمال عسكرية استهدفت سيارات الإسعاف والعاملين في مجال الصحة والمنشآت الصحية. |
It is not difficult now to guess that the United States will move to contrive pretexts for a shift to real military actions. | UN | وليس من الصعب اﻵن التكهن بأن الولايات المتحدة ستعمل على اختلاق ذرائع للتحول نحو القيام بأعمال عسكرية حقيقية. |
I have the honour to inform you that during the last days the Republic of Armenia has once again carried out aggressive military actions against the Azerbaijani Republic. | UN | أتشرف بأن أبلغكم بأن جمهورية أرمينيا قامت مرة أخرى خلال اﻷيام الماضية بأعمال عسكرية هجومية ضد الجمهورية اﻷذربيجانية. |
Each time the group has reached a significant milestone in its work, military actions have been undertaken which have undercut these efforts. | UN | وكلما كان الفريق يصل الى مرحلة هامة في عمله، كان يضطلع بأعمال عسكرية تقوض هذه الجهود. |
UNITA sought time after time, through the most varied stratagems, to ease international pressures to which it was being subjected, in order to cover its reorganization for new military actions. | UN | فقد سعت يونيتا مرة بعد أخرى، باستخدام حيل بارعة ومتنوعة تنوعا شديدا، إلى تخفيف الضغوط الدولية التي كانت تتعرض لها، من أجل تغطية ما تقوم به ﻹعادة تنظيم صفوفها بغية القيام بأعمال عسكرية جديدة. |
Considering further that UNITA, under explicit orders from Mr. Jonas Savimbi, continues to carry out military actions against defenceless civilians and to re-lay landmines in areas where they had already been cleared, | UN | وإذ يضعون في اعتبارهم كذلك أن يونيتا تواصل، بناء على أوامر واضحة من السيد جوناس سافيمبي، الاضطلاع بأعمال عسكرية ضد المدنيين العزل وإعادة زرع ألغام برية في مناطق أزيلت منها اﻷلغام بالفعل. |
ii. Claimants who were prevented from going to Iraq for employment as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and subsequent military actions or threat of military actions or the breakdown in civil order during that period | UN | ' 2 ' المطالبون الذين منعوا من السفر إلى العراق لأجل العمل نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت ولما تلاهما من أعمال عسكرية أو التهديد بأعمال عسكرية أو انهيار النظام المدني أثناء تلك الفترة |
Both of them denied having taken part in terrorist acts, although they admitted the possibility of engaging in military action against the Government of Cuba. | UN | ونفى كلاهما المشاركة في أي أعمال إرهابية، لكنهما أقرا بإمكان قيامهما بأعمال عسكرية ضد حكومة كوبا. |
That decision also called upon the Government of Bosnia and Herzegovina not to undertake offensive military action from within that safe area. | UN | وطلب ذلك القرار أيضا إلى حكومة البوسنة والهرسك ألا تقوم بأعمال عسكرية هجومية من داخل تلك المنطقة اﻵمنة. |
Other categories of United Nations militia who essentially undertook military action would, it was added, be governed like all belligerents by international humanitarian law. | UN | وأضيف أن الفئات اﻷخرى من العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة الذين يقومون أساسا بأعمال عسكرية إنما يحكمهم القانون الانساني الدولي، شأنهم شأن جميع اﻷطراف المتحاربة. |
NATO stated that most allies understood this to preclude the employment by NATO of private security companies for anything other than providing security services for static installations that would not normally be subject to the threat of military action. | UN | وأفادت الناتو أن معظم الحلفاء يدركون أن هذا يمنع استعانة المنظمة بالشركات الأمنية الخاصة لأداء مهام غير الخدمات الأمنية في المنشآت الثابتة التي لا تتعرض عادة للتهديد بأعمال عسكرية. |
The very weak and inefficient reaction of the Security Council after these aggressive acts encouraged the Croatian authorities to undertake much more serious military action. | UN | وإن رد الفعل الواهي والمهلهل جدا الذي أبداه مجلس اﻷمن بعد هذه اﻷعمال العدوانية قد شجع السلطات الكرواتية على القيام بأعمال عسكرية أشد خطورة. |
Besides fundamentally altering the precarious strategic balance, which contributed to the maintenance of tenuous peace, this Indian action has raised the possibility of aggressive military acts against Pakistan. | UN | وإلى جانب إحداث تغيير جذري في التوازن الاستراتيجي الهش الذي أسهم في حفظ سلم هزيل، فإن هذا العمل من جانب الهند قد زاد من إمكانية القيام بأعمال عسكرية عدوانية ضد باكستان. |