"بأن إدراج" - Translation from Arabic to English

    • that the inclusion
        
    • that inclusion
        
    • that listing
        
    • that the listing
        
    • that the introduction
        
    • that incorporation
        
    • that the incorporation
        
    • indicated that including
        
    Another representative said that the inclusion of the knowledge of local communities and indigenous peoples in GEO reports was crucial. UN وذكر ممثل آخر بأن إدراج معارف المجتمعات المحلية والسكان الأصليين في تقارير توقعات البيئة العالمية أمرٌ حيوي للغاية.
    Special procedures mandate holders and treaty body experts recalled that the inclusion of their recommendations in the universal periodic review had reinforced the weight of their respective recommendations. UN وذكَّر المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وخبراء هيئات المعاهدات بأن إدراج توصياتهم في الاستعراض الدوري الشامل قد عززت من ثقل توصيات كل من الجهتين.
    We believe that the inclusion of the four new targets as recommended by the Secretary-General will significantly strengthen the framework. UN ونؤمن بأن إدراج أربعة أهداف جديدة، وفقا لتوصية الأمين العام، سيعزز الإطار بقدر كبير.
    He was not convinced that inclusion of an additional item in the agenda of the General Assembly would be helpful; it could in fact complicate efforts to achieve a lasting settlement. UN وأعرب عن عدم اقتناعه بأن إدراج بند إضافي في جدول أعمال الجمعية العامة سيكون مفيدا؛ بل إنه من الممكن أن يؤدي في الواقع إلى تعقيد الجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية دائمة.
    While acknowledging that the listing of a chemical did not equate to banning it, some representatives had argued that listing nevertheless amounted to a ban by stealth, which prevented them from agreeing to list chrysotile asbestos in Annex III. UN وبينما اعترف بعض الممثلين بأن إدراج مادة كيميائية لا يعادل حظرها، قالوا إن الإدراج مع هذا يشكل حظراً سرياً، وهو ما منعهم من الموافقة على إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث.
    However, she wished to join other countries in stating that the listing of countries in the report was contrary to a healthy dialogue. UN غير أنها تودّ أن تنضم إلى بلدان أخرى في التصريح بأن إدراج أسماء البلدان في التقرير يتعارض مع قيام حوار ذي طابع صحي.
    We also believe that the introduction of an indicative list of subtopics for key agenda items would help our deliberations be more interactive and focused. UN ونعتقد أيضاً بأن إدراج قائمة استدلالية بمواضيع فرعية لبنود جدول الأعمال الرئيسية من شأنه أن يجعل مداولاتنا أكثر تفاعلاً وتركيزاً.
    Care must be taken to ensure that the inclusion of an article on the issue of ships' crews did not inadvertently run counter to such objections. UN وأضافت أنه يجب العناية بأن إدراج مادة بشأن مسألة طاقم السفن لا يغفل هذه الاعتراضات أو يهملها.
    The Committee recalls that the inclusion of a general principle of non-discrimination in the Constitution is not a sufficient response to the requirements of the Convention. UN تذكّر اللجنة بأن إدراج المبدأ العام وهو مبدأ عدم التمييز في الدستور لا يستجيب تماما لمقتضيات الاتفاقية.
    The Committee was informed that the inclusion of this amount was an error. UN وقد أبلغت اللجنة بأن إدراج هذا المبلغ حدث خطأ.
    He also felt that the inclusion of some new areas in the GSP, such as services, might be of interest for his country. UN كما يشعر بأن إدراج بعض المجالات الجديدة في نظام اﻷفضليات المعمم، مثل الخدمات، قد يهم بلده.
    In addition, the Committee was informed that the inclusion of after-service health insurance would require additional funding arrangements for the liabilities that the Fund would assume. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت اللجنة بأن إدراج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة سوف يتطلب ترتيبات تمويل إضافية متعلقة بالالتزامات التي سيتعهدها الصندوق.
    Germany believes that the inclusion of reporting on small arms and light weapons as a mandatory category of the United Nations Register would enhance in a substantive way the usefulness of this instrument. UN وتؤمن ألمانيا بأن إدراج الإبلاغ عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باعتبارها فئة إلزامية من فئات سجل الأمم المتحدة من شأنه أن يعزز جدوى هذا الصك بشكل جوهري.
    IMF sees no basis or rationale for the Commission to suggest that the inclusion of this provision represents either the codification or the progressive development of international law in this area. UN ولا يرى الصندوق أساسا أو مبررا لقول اللجنة بأن إدراج هذا الحكم يمثل إما تدوينا وإما تطويرا تدريجيا للقانون الدولي في هذا المجال.
    The Committee was informed that the inclusion was an error, as all audit costs have been consolidated in the estimates for the support account for peacekeeping operations. UN وأحيطت اللجنة علما أيضا، بأن إدراج هذا المبلغ على هذا النحو كان من قبيل الخطأ، إذ أن جميع تكاليف مراجعة الحسابات قد وحدت في التقديرات المتعلقة بحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    He recognized that inclusion of that complex concept would increase the workload of the Commission, but the latter had a responsibility to present and future generations. UN وسلَّم كذلك بأن إدراج هذا المفهوم المعقَّد سوف يزيد من عبء العمل الذي تتحمله اللجنة ولكن اللجنة تتحمل أيضاً المسؤولية أمام أجيال الحاضر والمستقبل.
    Recognize that listing of new substances in Annexes A or B and/or in Annex C to the Convention will trigger the need to further update existing guidance and/or develop new guidance to support parties in implementing new obligations. UN يدركون بأن إدراج مواد جديدة في المرفقات ألف أو باء و/أو جيم للاتفاقية سوف يؤدي إلى الحاجة إلى مواصلة تحديث التوجيهات القائمة و/أو وضع توجيهات جديدة لدعم الأطراف في تنفيذ الالتزامات الجديدة.
    However, we would like to recall that the introduction of that element in the corresponding decision simply means that no member State is prevented from raising any issue that it may consider vital to its security interests in the course of the negotiations. UN ولكننا نود أن نذكِّر بأن إدراج ذلك العنصر في المقرر المتعلق بالمسألة يعني ببساطة أنه لا مانع من أن تثير أي دولة عضو أي مسألة قد ترى أنها حيوية لمصالحها الأمنية في سياق المفاوضات.
    The fact that incorporation into the Gender Equality Act would not give the Convention precedence was not regarded as a decisive counterargument, since Norwegian law is presumed in any event to be in accordance with the rules of international law by which Norway is bound. UN والحقيقة القائلة بأن إدراج الاتفاقية في قانون المساواة بين الجنسين لن يعطيها أولوية لم تُعتبر مبررا مضادا وذلك لأنه من المفترض أن القانون النرويجي يتفق على أي حال مع قواعد القانون الدولي التي تلتزم بها النرويج.
    19. He trusted that the incorporation of INSTRAW into UN Women would enhance the impact of the Institute's global training and research aimed at achieving the empowerment of women and gender equality worldwide. UN 19 - وقال إنه واثق بأن إدراج المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في هيئة الأمم المتحدة للمرأة سيعزز أثر الأنشطة العالمية للتدريب والبحث التي يقوم بها المعهد بهدف تحقيق مبدأ تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين على نطاق العالم.
    163. The President of the Executive Board of UNDP and UNFPA indicated that including the MDGs on the agenda of the joint session of the Executive Boards had been beneficial. UN 163 - نوه رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بأن إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في جدول أعمال الاجتماع المشترك للمجلسين التنفيذيين كان مفيداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more