There are also complaints that the company has not adequately addressed the question of wastewater treatment. | UN | كما أن هناك شكاوى تفيد بأن الشركة لم تتصد بصورة كافية لمسألة معالجة الماء المستعمل. |
So when the alarm comes in, you just tap right there and that lets the alarm office know that the company is responding. | Open Subtitles | وعندما يأتي الإنذار تنقرين هنا وتبلغي مكتب الإنذار بأن الشركة هي المسؤولة إنه شيء مباشر |
I just wanna be clear that the company I'm interested in isn't actually in gambling It just makes the machines. | Open Subtitles | أريد أن أوضح فحسب بأن الشركة التي أرغب بها ليست مختصةً بالقمار فعلاً بل أنها تصنع الأجهزة للقمار فحسب |
The Panel is satisfied that Halliburton Logging lost US$3,565 per month in net profit, for the remaining 25 months of the contract, because of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. | UN | والفريق مقتنع بأن الشركة خسرت 565 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة شهرياً من الأرباح الصافية، بالنسبة إلى مدة الخمسة والعشرين شهراً المتبقية من العقد، بسبب غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
This language is used to avoid any suggestion that a corporation might have dual nationality. | UN | وتستخدم هذه الصيغة تجنباً لأي إشارة تفيد بأن الشركة قد تكون مزدوجة الجنسية. |
The Panel is satisfied that Enka has furnished sufficient evidence that its employees departed from Iraq during the relevant period, leaving behind a significant amount of that equipment, machinery and material. | UN | والفريق مقتنع بأن الشركة قد وفرت ما يكفي من اﻷدلة على أن موظفيها قد غادروا العراق أثناء الفترة موضوع النظر، مخلفين وراءهم كمية ضخمة من تلك المعدات واﻵلات والمواد. |
The Panel nevertheless accepts that China State incurred costs substantially greater than it would have expected to incur had it been able to demobilise its 1,962 employees from the projects in Iraq and in Kuwait in the manner which it had originally anticipated. | UN | والفريق يقبل مع ذلك بأن الشركة تكبدت تكاليف أعلى بكثير مما كان يتوقع لو تمكنت من تسريح موظفيها البالغ عددهم 962 1 عاملاً من المشاريع في العراق والكويت بالطريقة التي كانت قد تتوقعها في الأصل. |
Iraq states that Caleb Brett has not demonstrated that it had petty cash in the amount claimed in its Kuwaiti office. | UN | 144- يفيد العراق بأن الشركة لم تثبت أنه كان لديها مصروفات نثرية بالمبلغ المطالب به في مكتبها في الكويت. |
So we have no reason to think that the company's anything but fine. | Open Subtitles | إذن لا سبب يدعونا لنفكر بأن الشركة في وضع غير مطمئن |
You said that the company was like your baby and that you didn't want anyone to take it away. | Open Subtitles | قلتِ بأن الشركة كان مثل طفلكِ وأنكِ لا تريدن أحد بأن يخذه بعيداً عنكِ |
Sud Azur’s managing director told the Panel that the company had pre-financed mining operations in the west and the east of the country, but that because of insecurity the company had not been able to follow up on their investments. | UN | وأبلغ المدير العام لسيد أزير الفريق بأن الشركة قدمت تمويلا مسبقا لعمليات تعدين في غرب البلد وشرقه، وبأن الشركة لم تتمكن من متابعة استثماراتها بسبب انعدام الأمن. |
AZZA Transport representatives informed the Panel that the company is still in the process of purchasing the aircraft from Faso Airways. | UN | وأبلغ ممثلو شركة عزة للنقل الفريق بأن الشركة لا تزال بصدد شراء الطائرة من الخطوط الجوية للفاسو (Faso Airways). |
On reaching the premises at 9.10 a.m., the team was informed that the company was not normally in operation either on Thursday or on Friday. | UN | عند وصول فريق التفتيش إلى موقع الشركة في الساعة 10/9 أُبلغ بأن الشركة لا تعمل يومي الخميس والجمعة من كل أسبوع. |
A Sime Darby manager informed the Panel that the company did not expect to be able to identify enough land due to the pre-existing land uses and titles. | UN | وقد أبلغ مدير شركة سيمي داربي الفريق بأن الشركة لا تتوقع أن يكون بمقدورها تحديد ما يكفي من الأراضي بسبب استخدامات الأراضي وسندات ملكيتها المحددة سلفا. |
To my surprise, there may be merit to Dorian's belief that the company was coming for him after all. | Open Subtitles | وكمفاجأة لي " يبدو أن هناك جدارة في معتقدات " دورين بأن الشركة تلاحقه بالفعل |
There were allegations that the company's sugar substitute causes cancer. | Open Subtitles | هناك إدعاءات بأن الشركة تستخدم بدائل للسكر وتسبب السرطان [مواد اصطناعية تعطي طعم السكر] والمدعون يطالبون بتعويضات |
Wouldn't you agree with Ms. Levinson that the company exhibits a pattern of disrespect toward its employees? | Open Subtitles | ألستتتفقمع السيدة"ليفينسون" بأن الشركة تظهر نمط قلة الإحترام إتجاه موظفيها ؟ |
In making this finding, the Panel accepts that Halliburton Logging would have had both the sales to AWLCO and the subsequent resales, were it not for Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويسلم الفريق، في توصله إلى هذه النتيجة، بأن الشركة كانت ستقوم بكل من المبيعات إلى شركة AWLCO وإعادة البيع فيما بعد لولا غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
In that claim, the Panel recommended that a corporation which is incorporated or organized under the laws of a State other than Iraq is not an Iraqi entity and may claim before the Commission. | UN | وأوصى الفريق في تلك المطالبة بأن الشركة التي تكون مساهِمة أو منظَمة بموجب قوانين دولة غير العراق لا تُعتبر كياناً عراقياً ويجوز لها أن تقدم مطالبات إلى اللجنة. |
The Panel is satisfied that Enka has produced credible, graphic witness reports of the terror and chaos among the workers caused by the news of the invasion. | UN | والفريق مقتنع بأن الشركة قدمت تقارير بيانية مؤيدة موثوقاً بها عن حالة الذعر والفوضى التي انتشرت بين العمال بسبب أنباء الغزو. |
The Panel acknowledges that China State was in a difficult position when it returned to Iraq in July 1992 and was confronted by its trustees who demanded payment for the entire period between late August 1990 and May or October 1992. | UN | 238- ويسلم الفريق بأن الشركة كانت تواجه وضعاً صعباً عندما عادت إلى العراق في تموز/يوليه 1992 وواجهها مؤتمناها اللذان طالبا بدفع مبالغ كامل الفترة من أواخر آب/أغسطس 1990 إلى أيار/مايو أو تشرين الأول/أكتوبر 1992. |
Iraq states that Caleb Brett has not demonstrated that it owned the furniture, equipment and motor vehicle which are the subject of its claim for lost tangible property, nor has it provided any evidence of its efforts to recover the property after it returned to Kuwait. | UN | 130- يفيد العراق بأن الشركة لم تثبت أنها كانت تملك الأثاث والمعدات والسيارة موضوع المطالبة عن خسائر الممتلكات المادية، ولم تقدم أية أدلة على الجهود التي بذلتها لاستعادة هذه الممتلكات بعد عودتها إلى الكويت. |