"بأن تفي بالتزاماتها" - Translation from Arabic to English

    • to fulfil their obligations
        
    • to honour their commitments
        
    • should fulfil its obligations
        
    • to fulfil their commitments
        
    The Group further calls upon the nuclear-weapon States to fulfil their obligations towards the achievement of the objectives of the treaties to establish nuclear-weapon-free zones and their protocols. UN وتهيب المجموعة كذلك بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تفي بالتزاماتها نحو تحقيق أهداف المعاهدات المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، والبروتوكولات الملحقة بها.
    The Conference appeals to all States Parties to the 1925 Geneva Protocol to fulfil their obligations assumed under that Protocol and urges all States not yet Parties to the Protocol to accede to it without delay. UN 31- يناشد المؤتمر جميع الدول الأطراف في بروتوكول جنيف لعام 1925 بأن تفي بالتزاماتها التي قطعتها بموجب البروتوكول، ويحث كل الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في البروتوكول على الانضمام إليه دون تأخير.
    The Conference appeals to all States Parties to the Protocol to fulfil their obligations assumed under it and urges all States not yet Parties to the Protocol to accede to it without delay. UN 5- ويُناشد المؤتمر كل الدول الأطراف في البروتوكول بأن تفي بالتزاماتها التي اضطلعت بها بمقتضاه، ويحث كل الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في البروتوكول على الانضمام إليه دون تأخير.
    He hoped that the report would inspire Member States to honour their commitments. UN وهو يأمل في أن يلهم التقرير الدول الأعضاء بأن تفي بالتزاماتها.
    The Puerto Rican people demanded that the United States should fulfil its obligations in that area by releasing those fighters, who had sacrificed their personal freedom, youth and family life to the cause of the decolonization of their homeland. UN وقال إن شعب بورتوريكو يطالب الولايات المتحدة بأن تفي بالتزاماتها في هذا المجال عن طريق الإفراج عن جميع المحاربين الذين ضحوا بحريتهم الشخصية وشبابهم وحياة أسرهم من أجل قضية إنهاء الاستعمار في وطنهم.
    In that context, ASEAN reiterated its call for developed countries to fulfil their commitments to allocate 0.7 per cent of their gross national income in aid to developing countries. UN وفي هذا السياق، تكرر الرابطة نداءها إلى البلدان المتقدمة بأن تفي بالتزاماتها بتخصيص 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي كمعونة للبلدان النامية.
    It also requires States to fulfil their obligations under the Charter of the United Nations and other provisions of international law with respect to combating international terrorism, and to take measures for the speedy and final elimination of international terrorism. UN وهو أيضا يطالب الــدول بأن تفي بالتزاماتها المنصــوص عليهــا في ميثاق اﻷمم المتحــدة وأحكام القانــون الدولي اﻷخرى فيما يتعلق بمكافحة الارهاب الدولــي، وبأن تتخذ تدابير فعالة للقضاء السريع والنهائي على الارهاب الدولي.
    Thus, the Court added, whether or not States have accepted the jurisdiction of the Court, they are required to fulfil their obligations under the United Nations Charter and the other rules of international law, including international humanitarian and human rights law, and they remain responsible for acts attributable to them which are contrary to international law. UN واستنتجت المحكمة بالتالي أن الدول سواء قبلت اختصاص المحكمة أم لا، مطالبة بأن تفي بالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي الأخرى، بما فيها القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وتظل مسؤولة عن الأعمال التي تسند إليها والتي تخالف القانون الدولي.
    43. The Second, Third and Fourth Review Conferences appealed to all States Parties to the Geneva Protocol of 1925 to fulfil their obligations assumed under that Protocol and urged all States not yet Parties to the said Protocol to accede to it without delay. [IV.VIII.4, III.VIII.3, II.VIII.2] UN 43- وناشدت المؤتمرات الاستعراضية الثاني(6) والثالث والرابع جميع الدول الأطراف في بروتوكول جنيف لعام 1925 بأن تفي بالتزاماتها التي قطعتها بموجب البروتوكول، وحثت كل الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في بروتوكول جنيف لعام 1925على الانضمام إليه دون تأخير. [IV.VIII.4؛ III.VIII.3؛ II.VIII.2]
    72. The Second, Third, Fourth and Sixth Review Conferences appealed to all States Parties to the Geneva Protocol of 1925 to fulfil their obligations assumed under that Protocol and urged all States not yet Parties to the said Protocol to accede to it without delay. [VI.VIII.39, IV.VIII.4, III.VIII.3, II.VIII.2] UN 72- ناشدت المؤتمرات الاستعراضية الثاني(12) والثالث والرابع والسادس جميع الدول الأطراف في بروتوكول جنيف لعام 1925 بأن تفي بالتزاماتها التي قطعتها بموجب البروتوكول، وحثت كل الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً فيه على الانضمام إليه دون تأخير. [VI.VIII.39, IV.VIII.4, III.VIII.3, II.VIII.2]
    The main question was not to decide whether the right existed, but to agree on its implications, i.e. what claims and obligations stemmed from it? It was his opinion that, when economic and social rights were dealt with, there was a tendency to forget that States parties had undertaken to fulfil their obligations under the Covenant to the maximum extent of their available resources. UN والمسألة اﻷساسية هي ليست تقرير ما إذا كان الحق في الغذاء موجوداً، بل الاتفاق على ما لهذا الحق من آثار، أي ماذا ينبثق عنه من مطالبات والتزامات؟ وفي رأيه أنه عندما عولجت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، كان هناك ميل للتغاضي عن أن الدول اﻷطراف في العهد قد تعهدت بأن تفي بالتزاماتها بموجب العهد إلى أقصى حد تسمح به مواردها المتاحة.
    Guided by the Vienna Declaration and Programme of Action, which reaffirms, inter alia, the solemn commitment of all States to fulfil their obligations to promote universal respect for, and observance and protection of, all human rights and fundamental freedoms for all in accordance with the Charter, other instruments relating to human rights, and international law, and that the universal nature of these rights and freedoms is beyond question, UN وإذ يسترشد بإعلان وبرنامج عمل فيينا الذي يؤكد من جديد، في جملة أمور، الالتزام الرسمي لجميع الدول بأن تفي بالتزاماتها بتشجيع الاحترام العالمي لكل حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، والتقيد بها وحمايتها، وفقاً للميثاق والصكوك الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان، وللقانون الدولي، وأن الطابع العالمي لهذه الحقوق والحريات هو أمر لا جدال فيه،
    Guided by the Vienna Declaration and Programme of Action, which reaffirms, inter alia, the solemn commitment of all States to fulfil their obligations to promote universal respect for, and observance and protection of, all human rights and fundamental freedoms for all in accordance with the Charter, other instruments relating to human rights, and international law, and that the universal nature of these rights and freedoms is beyond question, UN وإذ يسترشد بإعلان وبرنامج عمل فيينا الذي يؤكد من جديد، في جملة أمور، الالتزام الرسمي لجميع الدول بأن تفي بالتزاماتها بتشجيع الاحترام العالمي لكل حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، والتقيد بها وحمايتها، وفقاً للميثاق والصكوك الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان، وللقانون الدولي، وأن الطابع العالمي لهذه الحقوق والحريات هو أمر لا جدال فيه،
    The CANZ group called on all States to fulfil their obligations under common article 1 of the Geneva Conventions, and on the United Nations to be timely in its engagement, to be vigilant in its monitoring and to have the political will to draw upon the full range of possible measures to protect civilians. UN ومجموعة البلدان تطالب جميع الدول بأن تفي بالتزاماتها الواردة في المادة المشتركة 1 من اتفاقية جنيف، كما أنها تطالب الأمم المتحدة بأن تضطلع بتدخلاتها في الوقت المناسب، وبأن تكون يقظة لدى قيامها بأعمال الرصد، وبأن تتسم بالإرادة السياسية اللازمة للاعتماد على كامل طائفة التدابير المحتملة لحماية المدنيين.
    Guided by the Vienna Declaration and Programme of Action, which reaffirms, inter alia, the solemn commitment of all States to fulfil their obligations to promote universal respect for, and observance and protection of, all human rights and fundamental freedoms for all in accordance with the Charter, other instruments relating to human rights, and international law, and that the universal nature of these rights is beyond question, UN وإذ يسترشد بإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين يؤكدان من جديد، في جملة أمور، الالتزام الرسمي لجميع الدول بأن تفي بالتزاماتها بتشجيع الاحترام العالمي لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، والتقيد بها وحمايتها، وفقاً للميثاق والصكوك الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان، وللقانون الدولي، وأن الطابع العالمي لهذه الحقوق هو أمر لا جدال فيه،
    In this context, they called upon donor countries to honour their commitments to allocate 0.7% of their gross domestic product as official development assistance, and urged donors to support international cooperation programmes on health, including those aimed at supporting the achievement of the MDGs and strengthening national health systems through capacity building and technology transfer. UN وفي هذا السياق، طالبوا الدول المانحة بأن تفي بالتزاماتها بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في شكل مساعدات إنمائية رسمية، وحثوا المانحين على دعم برامج التعاون الدولي في مجال الصحة، بما فيها تلك التي تهدف إلى دعم إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز نُظم الصحة الوطنية من خلال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    In this context, they called upon donor countries to honour their commitments to allocate 0.7% of their gross domestic product as official development assistance, and urged donors to support international cooperation programmes on health, including those aimed at supporting the achievement of the MDGs and strengthening national health systems through capacity building and technology transfer. UN وفي هذا السياق، طالبوا الدول المانحة بأن تفي بالتزاماتها بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في شكل مساعدات تنموية رسمية، وحثوا المانحين على دعم برامج التعاون الدولي في مجال الصحة، بما فيها تلك التي تهدف إلى دعم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز نظم الصحة الوطنية من خلال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    (a) The Government should fulfil its obligations in this area and the commitments its has given to victims and witnesses, in particular those who have cooperated with the Commission, taking due account of gender specificities. UN (أ) الحكومة بأن تفي بالتزاماتها في هذا المجال والتعهدات التي تقيدت بها تجاه الضحايا أو الشهود، لا سيما أولئك الذين تعاونوا مع اللجنة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للخصائص المتصلة بنوع الجنس؛
    Resolution 47/19 reiterated principles such as the sovereign equality of States, non-intervention and non-interference in other countries' internal affairs, and freedom of trade and international navigation, and called on all countries to fulfil their commitments and obligations and observe these principles and international law. UN إن القرار ٤٧/١٩ كرر ذكر مبادئ مثل المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل بشتى أنواعه في اﻷمور الداخلية للبلدان اﻷخرى، وحرية التجارة والملاحة الدولية وطالب جميع البلدان بأن تفي بالتزاماتها وتعهداتها وبأن تحترم هذه المبادئ وبأن تحترم القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more