"بأن رئيس" - Translation from Arabic to English

    • that the President of
        
    • that the head of
        
    • that the Chairman of
        
    • that the Chief
        
    • that the Chair of
        
    • that Prime
        
    • the chief of
        
    With regard to the sixth co-chairperson, I have been informed that the President of the Republic of Korea will not be able to attend the special session on children. UN وفيما يتعلق بالرئيس المشارك السادس، أُبلغت بأن رئيس جمهورية كوريا لن يتمكن من حضور الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    It had subsequently indicated that the President of the National Assembly would also receive a visa. UN وأنه أوضح في وقت لاحق بأن رئيس المجلس الوطني سيحصل أيضا على تأشيرة دخول.
    Council members were informed that the President of Somalia, Abdikassim Salad Hassan, had appointed a Prime Minister and a Minister for Foreign Affairs. UN وأفيد أعضاء المجلس بأن رئيس الصومال، عبد القاسم صلاد حسن، قد عين رئيسا للوزراء ووزيرا للخارجية.
    It further informed the Secretary-General that the head of State was Mahmoud Abbas, President of the State of Palestine. UN وأبلغت الأمين العام أيضاً بأن رئيس الدولة هو محمود عباس، رئيس دولة فلسطين.
    In accordance with the recommendation of the Commission on Human Settlements acting as the preparatory committee, the President informed members that the Chairman of the Ad Hoc Committee of the Whole would be a full member of the General Committee of the twenty-fifth special session. UN وبناء على توصية لجنة المستوطنات البشرية العاملة بوصفها اللجنة التحضيرية، أبلغ الرئيس الأعضاء بأن رئيس اللجنة المخصصة الجامعة سيكون عضوا كامل العضوية في مكتب الدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين.
    The Committee was also informed that the Chief, Human Resources Management Service, is responsible for the supervision of 71 staff in the Service. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن رئيس دائرة إدارة الموارد البشرية يتولى المسؤولية عن الإشراف على 71 موظفا في الدائرة.
    He also claims that the President of the High Court was dismissed from his functions after having ruled in his favour. UN كما أنه يدعي بأن رئيس المحكمة العليا قد طُرد من منصبه بعد أن أصدر حكماً لصالحه.
    She also reminded his counterpart that the President of the United States had gone to Mar del Plata with 2,000 people, and no South American country had objected. UN كما ذكّر نظيره بأن رئيس الولايات المتحدة ذهب إلى مار دل بلاتا برفقة 000 2 شخص، ولم يعترض أي من بلدان أمريكا الجنوبية.
    It is worth recalling that the President of the Republic is responsible for appointing the higher ranks of the Executive and Judicial Branches. UN ويجدر التذكير بأن رئيس الجمهورية مسؤول عن التعيينات في المراكز العليا في الفرعين التنفيذي والقضائي.
    In this context, the Committee has also noted the author's contention that the President of the State party controls the judiciary in Equatorial Guinea. UN وفي هذا اﻹطار، لاحظت اللجنة أيضا دفع صاحب البلاغ بأن رئيس الدولة الطرف يسيطر على القضاء في غينيا الاستوائية.
    In the end, I would like to state that the President of the Republic of Croatia, Dr. Franjo Tudman, has on two occasions requested that complete international control be established over all the borders of the Republic of Bosnia-Herzegovina. UN وفي النهاية، أود التصريح بأن رئيس جمهورية كرواتيا، الدكتور فرانجو توجمان، كان قد طلب في مناسبتين إنشاء مراقبة دولية كاملة على جميع حدود جمهورية البوسنة والهرسك.
    Another group, agreeing that the President of the Assembly could play a role in this process, in particular in consulting with Member States, also concurred that interaction with Member States could be facilitated by the presentation of candidatures in a manner that allowed sufficient time for consultation. UN وإذ أقرت مجموعة أخرى بأن رئيس الجمعية العامة يمكن أن يؤدي دورا في هذه العملية، ولا سيما في التشاور مع الدول الأعضاء، اتفقت أيضا على أن التفاعل مع الدول الأعضاء يمكن أن يتيسر من خلال تقديم الترشيحات على نحو يتيح وقتا كافيا للتشاور.
    Cameroonian officials reported in November 2009 that the President of Cameroon had signed an act of accession to the Convention. UN وأفاد المسؤولون الكاميرونيون في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بأن رئيس الكاميرون وقَّع قانوناً بشأن الانضمام إلى الاتفاقية.
    In response, another speaker clarified that the President of the Security Council had specifically not convened the Council on 12 November, when the General Assembly had discussed the annual report. UN ورداً على ذلك، وضـّـح متكلم آخر بأن رئيس مجلس الأمن امتنع عن دعوة المجلس للانعقاد في 12 تشرين الثاني/نوفمبر خصيصاً لأن الجمعية العامة كانت تناقش التقرير السنوي.
    It was pointed out that the head of the UNHCR mission has commended the Government for the cooperation with UNHCR and indicated that the agreement under which UNHCR had opened the office would be used as a model for similar future agreements with other States. UN وتم التنويه بأن رئيس بعثة المفوضية العليا لشؤون اللاجئين قد أشاد بالحكومة على تعاونها مع المفوضية وأوضح أن الاتفاق الذي أُنشئ بموجبه المكتب سيُستخدم كنموذج للاتفاقات المقبلة المماثلة مع الدول اﻷخرى.
    The Inspectors were informed that the head of the United Nations Ethics Office does attend meetings of the senior management group on a regular basis, but it appears that this practice has not been formalized. UN وقد أُبلِغ المفتشان بأن رئيس مكتب الأمم المتحدة للأخلاقيات لا يحضر اجتماعات فريق الإدارة العليا على أساس منتظم، ولكن يبدو أن هذه الممارسة لم يُضفَ عليها الطابع الرسمي.
    The Inspectors were informed that the head of the United Nations Ethics Office does attend meetings of the senior management group on a regular basis, but it appears that this practice has not been formalized. UN وقد أُبلِغ المفتشان بأن رئيس مكتب الأمم المتحدة للأخلاقيات لا يحضر اجتماعات فريق الإدارة العليا على أساس منتظم، ولكن يبدو أن هذه الممارسة لم يُضفَ عليها الطابع الرسمي.
    In accordance with the recommendation of the preparatory committee adopted by the General Assembly, the President informed members that the Chairman of the Ad Hoc Committee of the Whole would be a full member of the General Committee of the twenty-first special session. UN ووفقا لتوصية اللجنة التحضيرية التي اعتمدتها الجمعية العامة، أبلغ الرئيس اﻷعضاء بأن رئيس اللجنة المخصصة الجامعة سيكون عضوا كامل العضويـــة فـي مكتـــب الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين.
    While acknowledging that the Chairman of HCC cannot guarantee the timely submission of all cases, OIOS found it questionable whether all the exceptional submissions were justified by valid immediate operational requirements. UN وإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، إذ يقر بأن رئيس اللجنة لا يمكنه أن يضمن تقديم جميع الحالات في الوقت المناسب، يتساءل عما إذا كانت جميع الحالات الاستثنائية مبرَّرة بمتطلبات سليمة ملحة متصلة بالعمليات.
    The Director responded that the Chief, international accounts, would be reporting functionally to the deputy director for private sector fund-raising. UN ورد المدير بأن رئيس وحدة الحسابات الدولية سوف يقدم تقاريره إلى نائب المدير لجمع الأموال للقطاع الخاص.
    The Secretariat was informed that the Chair of the group would be based in Cyprus while its military experts would meet in Naqoura. UN كما أُبلغت اﻷمانة العامة بأن رئيس الفريق سوف يتخذ من قبرص مقرا له بينما يجتمع الخبراء العسكريون في الناقورة.
    There were reports that Prime Minister Gedi left Nairobi for Jawhar before the announcement because of concerns regarding the choice of Baidoa as the venue of the parliamentary session. UN ووردت تقارير تفيد بأن رئيس الوزراء قد غادر نيروبي متوجها إلى جوهر قبل الإعلان نتيجة لما يساوره من قلق بشأن اختيار بايدوا مكانا لعقد الدورة البرلمانية.
    the chief of the local police station allegedly struck him several times. UN وأفيد بأن رئيس مخفر الشرطة المحلي ضربه عدة مرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more