"بأن لكل طفل" - Translation from Arabic to English

    • that every child has
        
    The Government, since long time back has long taken the position that every child has the right to receive quality basic education. UN وقد اتخذت الحكومة منذ وقت بعيد الموقف القائل بأن لكل طفل الحق في الحصول على تعليم أساسي يتسم بالجودة.
    Particularly significant is the recognition that every child has the inherent right to life. UN وتعترف هذه الاتفاقية بالتحديد بأن لكل طفل حق أصيل في الحياة.
    Article 6 of the Convention acknowledges that every child has an inherent right to life and that States shall ensure the survival and development of the child. UN 18- تعترف المادة 6 من الاتفاقية بأن لكل طفل حقاً أصيلاً في الحياة وبأن على الدول أن تكفل بقاء الطفل ونموه.
    It recognizes that every child has a right to grow to adulthood in health, peace and dignity and, to this end, has undertaken efforts to ensure the rights of children to health, nutrition, education, and social and emotional development. UN وهي تقر بأن لكل طفل الحق في النمو إلى مرحلة البلوغ بصحة وسلام وكرامة، وتحقيقا لهذه الغاية، فقد بذلت جهودا لضمان حقوق الطفل في الصحة والتغذية والتعليم والتنمية الاجتماعية والعاطفية.
    We believe that Government policy should recognize that every child has dignity and worth, and therefore ought to support all children while intensifying efforts to strengthen the family. UN ونؤمن بأن سياسة الحكومة ينبغي أن تعترف بأن لكل طفل الكرامة والقيمة، ولذلك، ينبغي أن تدعم جميع الأطفال بينما تكثف الجهود لتعزيز الأسرة.
    16. Jordan acknowledges that every child has the right to life, which must be safeguarded by legislation and the fulfilment of other basic requirements. 17. The main aim of Jordanian legislation on the protection of children is to protect them from being killed. UN 16- يعترف الأردن بأن لكل طفل الحق في الحياة ويجب أن تكون هنالك مقومات أساسية يجب أن تتوفر لضمان حياة الطفل بوجود تشريعات تكفل للطفل حقه في الحياة.
    79. Article 6 of the Convention on the Rights of the Child acknowledges that every child has an inherent right to life and that States parties shall ensure, to the maximum extent possible, the survival and development of the child. UN 79- وتقر المادة 6 من اتفاقية حقوق الطفل بأن لكل طفل حقاً متأصلاً في الحياة وأن على الدول الأطراف أن تضمن، إلى أقصى حد ممكن، بقاء الطفل ونماءه.
    79. Article 6 of the Convention on the Rights of the Child acknowledges that every child has an inherent right to life and that States parties shall ensure, to the maximum extent possible, the survival and development of the child. UN 79- وتقر المادة 6 من اتفاقية حقوق الطفل بأن لكل طفل حقاً متأصلاً في الحياة وأن على الدول الأطراف أن تضمن، إلى أقصى حد ممكن، بقاء الطفل ونماءه.
    (d) Government policy should recognize that every child has dignity and worth, and as such ought to support all children and families. UN (د) ينبغي لسياسة الحكومة أن تعترف بأن لكل طفل كرامته وقيمته، وبالتالي ينبغي لها أن تدعم جميع الأطفال والأسر.
    Article 6 states that " 1. States Parties recognize that every child has the inherent right to life; 2. States Parties shall ensure to the maximum extent possible the survival and development of the child " . UN وتنص المادة 6 على أن " 1- الدول الأطراف تعترف بأن لكل طفل حقاً أصيلاً في الحياة؛ 2- تكفل الدول الأطراف إلى أقصى حد ممكن بقاء الطفل ونموه " .
    31. Recalls that every child has the right to acquire a nationality, recognizes the special needs of children for protection against arbitrary deprivation of nationality, and encourages States that have not acceded to the Convention relating to the Status of Stateless Persons and the Convention on the Reduction of Statelessness to consider doing so; UN 31- يذكر بأن لكل طفل الحق في الحصول على جنسية، ويعترف باحتياجات الأطفال الخاصة فيما يتعلق بالحماية من الحرمان التعسفي من الجنسية، ويشجع الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية على أن تنظر في القيام بذلك؛
    31. Recalls that every child has the right to acquire a nationality, recognizes the special needs of children for protection against arbitrary deprivation of nationality, and encourages States that have not acceded to the Convention relating to the Status of Stateless Persons and the Convention on the Reduction of Statelessness to consider doing so; UN 31- يذكر بأن لكل طفل الحق في الحصول على جنسية، ويعترف باحتياجات الأطفال الخاصة فيما يتعلق بالحماية من الحرمان التعسفي من الجنسية، ويشجع الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية على النظر في الانضمام إليهما؛
    In the Yayasan Cinta Anak Bangsa, we believe that every child has an equal right to live his or her life to the fullest. UN نحن، في مؤسسة ياياسان سنتا آناك بانج سا (مؤسسة أحبوا أطفال الوطن)، نعتقد بأن لكل طفل المساواة في الحق في أن يعيش حياته بكامل أبعادها.
    Article 24 (3) of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Estonia is a party, provides that " every child has a right to acquire a nationality " . UN وتقضي المادة ٢٤ )٣( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واستونيا طرف فيه، بأن " لكل طفل الحق في اكتساب الجنسية " .
    11. All this is happening to the children of Iraq even though article 6, paragraph 1, of the Convention on the Rights of the Child stipulates that " States Parties recognize that every child has the inherent right to life " , while article 24, paragraph 2, places the States Parties under an obligation to take appropriate measures to diminish infant and child mortality. UN ١١ - إن كل هذا يحدث بالنسبة ﻷطفال العراق في الوقت الذي تنص اتفاقية حقوق الطفل في الفقرة )١( من المادة السادسة على أنه " تعترف الدول اﻷطراف بأن لكل طفل حقا أصيلا في الحياة " ، وألزمت الفقرة )٢( من المادة الرابعة والعشرين أن تتخذ الدول اﻷطراف التدابير المناسبة من أجل " خفض وفيات الرضع واﻷطفال " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more