"بأن للشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to English

    • that indigenous peoples have
        
    • that the indigenous peoples
        
    • that indigenous peoples had
        
    The concept of free, prior and informed consent has come about as a result of the recognition that indigenous peoples have strong cultural attachments to the territories they inhabit. UN وقد نشأ مفهوم الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة نتيجة للاعتراف بأن للشعوب الأصلية ارتباطات ثقافية قوية بالأراضي التي تقطنها.
    48. Article 10 of the draft declaration recognizes that indigenous peoples have the right not to be forcibly removed from their lands or territories. UN 48- وتقر المادة 10 من مشروع الإعلان بأن للشعوب الأصلية الحق في عدم نقلها قسراً من أراضيها أو أقاليمها.
    In the policy of the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC) on indigenous peoples, adopted in 1998, it is stated that Switzerland endorses the view that indigenous peoples have the right to self-determination but does not expressly recognize this in connection with common article 1. UN وفي سياسة الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون بشأن الشعوب الأصلية، وهي السياسة التي اعتمدت سنة 1998، يذكر أن سويسرا تؤيد الرأي القائل بأن للشعوب الأصلية الحق في تقرير المصير ولكنها لا تقر بذلك الحق صراحة فيما يتعلق بالمادة 1 المشتركة.
    Although States know that indigenous communities, nations or groups exist and have exclusive use and occupancy of an area, some States do not acknowledge that the indigenous peoples concerned have legal entitlement or rights to the land or resources. UN ومع أن الدول تعلم بوجود مجتمعات الشعوب الأصلية أو أممها أو مجموعاتها وبأنها تستخدم وتشغل وحدها منطقة معينة، فإن بعض الدول لا تعترف بأن للشعوب الأصلية المعنية تملكاً قانونياً أو حقوقاً قانونية فيما يتعلق بالأراضي أو الموارد.
    Although States know that indigenous communities, nations or groups exist and have exclusive use and occupancy of an area, some States do not acknowledge that the indigenous peoples concerned have legal entitlement or rights to the land or resources. UN ومع أن بعض الدول تعترف بوجود مجتمعات الشعوب الأصلية أو أممها أو مجموعاتها وبأنها تستخدم وتشغل وحدها منطقة معينة: فإن بعض الدول لا تعترف بأن للشعوب الأصلية المعنية تملكاً قانونياً أو حقوقاً قانونية فيما يتعلق بالأراضي أو الموارد.
    The representative of Australia recommended that article 25 should acknowledge that indigenous peoples had a right to recognition of their distinct relationship with the land. UN وأوصى ممثل أستراليا بوجوب أن تسلّم المادة 25 بأن للشعوب الأصلية حقاً في الاعتراف لها بعلاقتها المتميزة بالأرض.
    30. Article 13 (1) recognizes that indigenous peoples have the right to revitalize, use, develop and transmit to future generations their histories, languages, oral traditions, philosophies, writing systems and literatures. UN 30- وتعترف المادة 13(1) بأن للشعوب الأصلية الحق في إحياء تاريخها ولغاتها وتقاليدها الشفوية وفلسفاتها ونظمها الكتابية وآدابها ولها الحق في استخدامها وتطويرها ونقلها إلى أجيالها المقبلة.
    6. The experts recognize that indigenous peoples have a legitimate interest in the elaboration and implementation of multilateral and bilateral treaties among and between States in cases where their peoples may be affected negatively or positively by such agreements. UN 6- ويعترف الخبراء بأن للشعوب الأصلية مصلحة مشروعة في وضع وتنفيذ معاهدات متعددة الأطراف وثنائية بين الدول وفيما بينها في الحالات التي يمكن أن تتأثر فيها شعوبها بتلك الاتفاقات سلباً أو إيجاباً.
    30. Article 13 (1) recognizes that indigenous peoples have the right to revitalize, use, develop and transmit to future generations their histories, languages, oral traditions, philosophies, writing systems and literatures. UN 30- وتعترف المادة 13(1) بأن للشعوب الأصلية الحق في إحياء تاريخها ولغاتها وتقاليدها الشفوية وفلسفاتها ونظم الكتابة لديها وآدابها ولها الحق في استخدامها وتطويرها ونقلها إلى أجيالها المقبلة.
    It recognizes that indigenous peoples have the right to self-determination and rights over land and resources, acknowledging the historical injustices of colonization but also addressing the contemporary threats posed by economic globalization, offering protection of traditional knowledge, biodiversity and genetic resources, and setting limits to the activities of third parties on the territories of indigenous communities without their consent. UN وهو يعترف بأن للشعوب الأصلية الحق في تقرير المصير وحقوقها في الأراضي والموارد، ولا يعترف فحسب بأشكال الظلم التاريخية الناجمة عن الاستعمار وإنما يتناول أيضاً التهديدات المعاصرة التي تشكِّلها العولمة الاقتصادية ويكفل الحماية للمعارف التقليدية والتنوُّع البيولوجي والموارد الجينية، ويضع حدوداً لأنشطة الأطراف الثالثة على أراض أفراد مجتمعات الشعوب الأصلية دون موافقتهم.
    The Declaration also recognizes that indigenous peoples have the right to be actively involved in developing and determining economic and social programmes affecting them, and as far as possible, to administer such programmes through their own institutions (article 23). UN ويسلم الإعلان أيضا بأن للشعوب الأصلية الحق في أن تشارك مشاركة نشطة في تطوير وتحديد البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة (المادة 23).
    84. The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples recognizes that indigenous peoples have the right to maintain and strengthen their own legal institutions (art. 5) as well as the right not to be subjected to forced assimilation or destruction of their culture (art. 8, para. 1). UN 84- ويقر إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية بأن للشعوب الأصلية الحق في الحفاظ على مؤسساتها القانونية (المادة 5) فضلاً عن الحق في عدم التعرض للدمج القسري أو لتدمير ثقافاتها (الفقرة 1 من المادة 8).
    84. The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples recognizes that indigenous peoples have the right to maintain and strengthen their own legal institutions (art. 5) as well as the right not to be subjected to forced assimilation or destruction of their culture (art. 8, para. 1). UN 84- ويقر إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية بأن للشعوب الأصلية الحق في الحفاظ على مؤسساتها القانونية (المادة 5) فضلاً عن الحق في عدم التعرض للدمج القسري أو لتدمير ثقافاتها (الفقرة 1 من المادة 8).
    57. It was said that the studies of Special Rapporteur Mrs. Erica-Irene A. Daes on indigenous peoples and their relationship to land and the study of Special Rapporteur Miguel Alfonso Martínez on treaties, agreements and other constructive arrangements between States and indigenous populations as well as the study by Sub-Commission Special Rapporteur José Martinez Cobo supported the view that indigenous peoples had a right of selfdetermination. UN دايس، بشأن الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض، والدراسة التي أجراها المقرر الخاص، السيد ميغيل ألفونسو مارتينيز، بشأن المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة الموضوعة بين الدول والسكان الأصليين، فضلاً عن الدراسة التي أجراها المقرر الخاص للجنة الفرعية، السيد خوسيه مارتينيز كوبو، تؤيد الرأي بأن للشعوب الأصلية حقاً في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more