The European Union strongly commends the Secretary-General for his personal commitment to take action on the disarmament and non-proliferation agenda. | UN | والاتحاد الأوروبي يثني بشدة على الأمين العام لالتزامه الشخصي باتخاذ إجراء بشأن جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Before we begin to take action on the recommendation contained in the report of the Third Committee, I should like to advise representatives that we are going to proceed to take a decision in the same manner as was done in the Third Committee. | UN | قبل البدء باتخاذ إجراء بشأن التوصية الواردة في تقرير اللجنة الثالثة، أود أن أعلم الممثلين أننا سنشرع في البت في تلك التوصية بنفس الطريقة التي اتبعتها اللجنة الثالثة. |
Before we begin to take action on the recommendation contained in the report of the Fifth Committee, I should like to advise representatives that we are going to proceed to take a decision in the same manner as was done in the Fifth Committee. | UN | قبل أن نبدأ باتخاذ إجراء بشأن التوصية الواردة في تقرير اللجنة الخامسة أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنشرع في البت بنفس الطريقة التي اتبعتها اللجنة الخامسة. |
The Supreme Court also failed to act on the claim of torture made by the complainant as part of his application for cassation. | UN | ولم تقم المحكمة العليا أيضاً باتخاذ إجراء بشأن ادعاء التعرض للتعذيب الذي قدمه صاحب الشكوى كجزء من طلبه للنقض. |
That group is the only existing United Nations working group that can appropriately respond to the call for action on this draft resolution. | UN | وهذه الفرقة هي الفرقة العاملة الوحيدة التابعة للأمم المتحدة الموجودة حالياً ويمكنها الاستجابة بشكل ملائم للمطالبة باتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المطروح. |
In accordance with rule 130 of the rules of procedures of the General Assembly, the Committee began by taking action on the amendments contained in documents A/C.3/57/L.86 and A/C.3/57/L.87. | UN | ووفقا للمادة 130 من النظام الداخلي للجمعية العامة، بدأت اللجنة باتخاذ إجراء بشأن التعديلات الواردة في الوثيقتين A/C.3/57/L.86 وA/C.3/57/L.87. |
Consequently, he did not support the proposal that the Committee had to rush to take action on the organization at its 2008 resumed session as was the norm with the Committee. | UN | وبناء على ذلك، أعرب عن عدم تأييده لمقترح إسراع اللجنة باتخاذ إجراء بشأن المنظمة في دورتها المستأنفة لعام 2008 كما جرت العادة في أعمال اللجنة. |
We agree with these assessments, and also hope the CD will be in a position to take action on agenda item 1 in the third part of its 1998 session, as expressed in the report. | UN | ونحن نوافقه الرأي على هذه التقويمات، كما نأمل أن يصبح مؤتمر نزع السلاح في وضع يسمح له باتخاذ إجراء بشأن البند ١ من جدول اﻷعمال في الجزء الثالث من دورته في ٨٩٩١، على نحو ما ورد في التقرير. |
While the General Assembly has yet to take action on the recommendations, the recommendations are reflected to the extent that they can be specifically costed. | UN | وفي حين أن الجمعية العامة لم تقم بعد باتخاذ إجراء بشأن هذه التوصيات، إلا أنها أدرجت بصورة تجعل أن من الممكن إعادة تقدير تكاليفها بصورة محددة. |
Before we begin to take action on the recommendations contained in the reports of the Fifth Committee, I should like to advise representatives that we are going to proceed to take decisions in the same manner as was done in the Committee. | UN | وقبل أن نبدأ باتخاذ إجراء بشأن التوصيات الواردة فــي تقاريــر اللجنة الخامسة، أود إبلاغ الممثلين أننا سنشرع في البت في المسائل بنفس الطريقة التي بُت فيها في اللجنة الخامسة. |
We will continue to follow this question closely together with our partners, while keeping open the option of asking the General Assembly to take action on our draft resolution. | UN | وسنواصل متابعة هذا الأمر عن كثب مع شركائنا، مع الإبقاء على خيار مطالبة الجمعية العامة باتخاذ إجراء بشأن مشروع قرارنا هذا. |
While the usefulness of comparing approaches and developing common strategies was noted, it was stressed that any decision to take action on a case or situation remained at the discretion of the mandate-holder in the light of his or her mandate and of the criteria laid out in the code of conduct. | UN | وفي حين أُشير إلى مدى فائدة مقارنة النُهج ووضع استراتيجيات مشتركة، تم التشديد على أن أي قرار باتخاذ إجراء بشأن حالة أو وضع ما يظل حسب تقدير المكلف بولاية في ضوء ولايته والمعايير المحددة في مدونة السلوك. |
4. At the same meeting, upon the proposal of the Chair, the Committee agreed to waive the relevant provision of rule 120 of the rules of procedure of the General Assembly and proceed to take action on draft resolution A/C.2/65/L.67. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح من الرئيس، وافقت اللجنة على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة وعلى الشروع باتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.2/65/L.67. |
53. The British Government has made a commitment to take action on irresponsible advertising and marketing, especially aimed at children, and to take steps to tackle the commercialisation and sexualisation of childhood. | UN | 53 - وقد تعهدت الحكومة البريطانية باتخاذ إجراء بشأن الإعلان والتسويق غير المسؤولين، ولا سيما اللذان يستهدفان الأطفال، وباتخاذ خطوات لمعالجة استغلال الطفولة في الأغراض التجارية والأغراض الجنسية. |
The General Assembly proceeded to take action on the seven draft resolutions recommended by the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) in paragraph 29 of its report (A/52/616). Absten- | UN | وشرعت الجمعية العامة باتخاذ إجراء بشأن مشاريع القرارات السبعة التي أوصت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( باعتمادها في الفقرة ٢٩ من تقريرها )A/52/616(. |
The General Assembly proceeded to take action on draft resolutions II to IV recommended by the Third Committee in paragraph 60 of its report (A/59/503/Add.3). | UN | وشرعت الجمعية العامة باتخاذ إجراء بشأن مشاريع القرارات الثاني إلى الرابع التي أوصت بها اللجنة الثالثة في الفقرة 60 من تقريرها (A/59/503/Add.3). |
The Supreme Court also failed to act on the claim of torture made by the complainant as part of his application for cassation. | UN | ولم تقم المحكمة العليا أيضاً باتخاذ إجراء بشأن ادعاء التعذيب الذي قدمه صاحب الشكوى كجزء من طلبه للنقض. |
In addition, being under no formal obligation to act on the Commission's findings, the Government had reportedly ignored them partially or wholly. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تجاهلت الحكومة استنتاجات اللجنة تجاهلاً جزئياً أو كلياً ﻷنها غير ملزمة رسمياً باتخاذ إجراء بشأن تلك الاستنتاجات. |
Once those observations had been received by the plenary Assembly, the General Assembly would take action on the draft resolution. | UN | وحالما تتلقى الجمعية العامة تلك الملاحظات في جلسة عامة، ستقوم باتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار. |
The CHAIRMAN said that a recorded vote had been requested for action on the draft resolution under consideration. | UN | ٢٥ - الرئيس: قال إنه طُلب إجراء تصويت مسجل فيما يتعلق باتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار قيد النظر. |
On Tuesday, 26 October, the Committee will begin its work by taking action on the draft resolutions in cluster one, namely, nuclear weapons. | UN | في يوم الثلاثاء، 26 تشرين الأول/أكتوبر، ستبدأ اللجنة عملها باتخاذ إجراء بشأن مشاريع القرارات في المجموعة الأولى، وهي الأسلحة النووية. |