"بالاتصالات مع" - Translation from Arabic to English

    • contacts with
        
    • liaised with
        
    • communications with
        
    He will also maintain contacts with interested Member States. UN وسيحتفظ أيضا بالاتصالات مع الدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر.
    The following members will be lead members for contacts with the following organizations: UN وسيكون الأعضاء التالية أسماؤهم أعضاء رئيسيين فيما يتعلق بالاتصالات مع المنظمات التالية:
    Answer: Brother Mustafa Hamza was maintaining contacts with the National Islamic Front of the Sudan. UN جواب: إن اﻷخ مصطفى حمزة هو الذي يضطلع بالاتصالات مع الجبهة اﻹسلامية القومية.
    The programme liaised with the Parties concerned, as well as relevant secretariat programmes, to ensure that appropriate background information was available to the branch in its consideration of each question of implementation. UN وقام البرنامج بالاتصالات مع الأطراف المعنية ومع برامج الأمانة ذات الصلة، من أجل كفالة إتاحة المعلومات الأساسية الملائمة لفرع الإنفاذ خلال نظره في كل مسألة من مسائل التنفيذ.
    Improved communications with investors on investment opportunities by a business communications team; UN :: قيام فريق يُعنى بالاتصالات مع مشاريع الأعمال التجارية بتحسين الاتصالات مع المستثمرين بشأن فرص الاستثمار؛
    (vi) Maintaining rosters of consulting firms, experts and suppliers, as well as contacts with such firms, institutions and universities specifically for operational activities; UN `٦` وضع قوائم بهيئات الخبرة الاستشارية والخبراء والموردين، إلى جانب الاضطلاع بالاتصالات مع هذه الهيئات ومع المؤسسات والجامعات فيما يتعلق بشكل محدد باﻷنشطة التنفيذية؛
    Regarding contacts with Governments, he was in communication with Ukraine about the issues raised by the representative of the Russian Federation. UN وفيما يتعلّق بالاتصالات مع الحكومات ذكر أنه في حالٍ من التواصل مع أوكرانيا بشأن المسائل المثارة من جانب ممثل الاتحاد الروسي.
    Pursuant to contacts with Directors-General of UNESCO since the 1970s, negotiations have been under way with UNESCO since 1996 with regard to further collaboration in relation to the Encyclopaedia of World Problems and Human Potential. UN إلحاقا بالاتصالات مع المديرين العامين لليونسكو منذ السبعينات، جرت مفاوضات مع اليونسكو منذ عام ١٩٩٨ فيما يتعلق بالمزيد من التعاون بشأن موسوعة المشكلات العالمية واﻹمكانيات البشرية.
    :: A standing committee that would initiate contacts with Israel and report on progress to successive review conferences and their Preparatory Committee meetings. UN :: لجنة دائمة تبدأ بالاتصالات مع إسرائيل وتقدم تقريراً عن التقدم المحرز إلى المؤتمرات الاستعراضية المتتالية واجتماعات لجانها التحضيرية.
    The officers would be responsible for maintaining contacts with district and other local government authorities, the Mission's military contingent and police personnel, military observers, substantive offices and representatives of local and international organizations. UN وسيكون هؤلاء الموظفون مسؤولين عن القيام بالاتصالات مع الأقاليم وسائر السلطات الحكومية المحلية، وأفراد الشرطة والوحدات العسكرية التابعة للبعثة، والمراقبين العسكريين، والمكاتب الفنية، وممثلي المنظمات المحلية والدولية.
    In his contacts with human rights organizations, the Rapporteur conducted a broadbased exchange of views, information and suggestions for the implementation of his mandate and follow-up to the Durban Conference, with particularly efficient support from the International Human Rights Law Group. UN وفيما يتعلق بالاتصالات مع منظمات معنية بالدفاع عن حقوق الإنسان، وبالدعم الفعّال من الفريق القانوني الدولي لحقوق الإنسان، تبادل المقرر الخاص وجهات النظر والمعلومات والاقتراحات بشكل واسع، لتنفيذ ولايته ولمتابعة مؤتمر ديربان.
    248. While the substantive offices of the Tribunal remain responsible for identifying their needs and projects, the main task of the Committee is to review such proposals, pursuant to the priorities established by the Coordination Council, as well as maintaining a database of contacts with past, present and potential donors and contributors. UN 248 - وبينما لا تزال المكاتب الفنية للمحكمة مسؤولة عن تحديد ما يخصها من احتياجات ومشاريع، تتمثل المهمة الرئيسية للجنة في استعراض هذه المقترحات وفق الأولويات التي يرسيها مجلس التنسيق، بالإضافة إلى الحفاظ على قاعدة بيانات تتعلق بالاتصالات مع المانحين والمتبرعين في الماضي وفي الحاضر وفي المستقبل.
    (d) Reinforcing the Mission’s focal point for contacts with other international human rights institutions and bodies; UN )د( تعزيز مركز تنسيق البعثة فيما يتعلق بالاتصالات مع المؤسسات والهيئات الدولية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان؛
    Seafarers are recognized in the Guidelines as a special category of worker and as requiring special protection, especially in relation to contacts with public authorities, given the global nature of the shipping industry and the different jurisdictions that they may be brought into contact with. UN وتعترف المبادئ التوجيهية بالملاحين باعتبارهم فئة خاصة من العمال، وأنهم يحتاجون إلى حماية خاصة، لا سيما فيما يتعلق بالاتصالات مع السلطات العامة، نظرا للطابع العالمي لصناعة النقل البحري، والولايات القضائية المختلفة التي قد يخضعون لها.
    The annual meetings of the inter-agency consultation provided an opportunity for an exchange of information on indigenous issues and took place at the time of the Working Group on Indigenous Populations, thereby encouraging contacts with representatives of indigenous peoples. UN وهيأت الاجتماعات السنوية للاستشارة المشتركة بين الوكالات فرصة لتبادل المعلومات بشأن قضايا السكان الأصليين، كما أن هذه الاجتماعات قد جرت في أثناء اجتماع الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، مما شجع بالتالي القيام بالاتصالات مع ممثلي السكان الأصليين.
    A.26.26 Requirements of $1,000, including a reduction of $4,200, offset by an increase of $600 in hospitality requirements under the United Nations Information Service at Vienna, provides for the hospitality costs incurred by the Spokesman in the course of contacts with representatives of the media on behalf of the Secretary-General. UN ألف - 26-26 تغطي الاحتياجات البالغ مقدارها 000 1 دولار، بما في ذلك تخفيض قدره 200 4 دولار، تقابله زيادة مقدارها 600 دولار في الاحتياجات من الضيافة في إطار بند دائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا، تكاليف الضيافة التي يتكبدها المتحدث أثناء قيامه بالاتصالات مع ممثلي وسائط الإعلام باسم الأمين العام.
    He expressed great disappointment about the way the report had been prepared, which, according to him, had not respected the provisions of Security Council resolution 1612 (2005), in particular as far as contacts with two non-State actors were concerned. UN وأعرب عن خيبة أمله الشديدة إزاء الطريقة التي أعد بها التقرير، التي اعتبر أنها لم تراع أحكام قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، وبخاصة فيما يتعلق بالاتصالات مع طرفين غير تابعين للدولة.
    It also liaised with the armed forces to report on the security situation in the country and to make recommendations concerning external and internal security threats. UN وقام المكتب أيضا بالاتصالات مع القوات المسلحة لتقديم تقارير عن الوضع الأمني في البلد، ورفع توصيات فيما يتعلق بالتهديدات الأمنية الخارجية والداخلية.
    Nevertheless, some critical services had failed to function for several hours and there had been serious problems in communications with Member States' permanent missions in New York and with the broader public and the media. UN ومضى قائلا إنه على الرغم من ذلك فإن بعض الخدمات الحيوية تعطلت عن العمل لعدة ساعات، وحدثت مشاكل خطيرة فيما يتعلق بالاتصالات مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء في نيويورك ومع عموم الجمهور ووسائط الإعلام.
    The current system - a mixture of old and new, partly owned and partly rented - had a number of shortcomings, in particular high cost and the inability to serve the United Nations adequately on a world-wide basis, for example in terms of communications with peace-keeping operations. UN وقال إن الشبكة الحالية وهي مزيج بين الشبكة الجديدة والشبكة القديمة، وبعضها مملوك وبعضها مستأجر، تشتمل على عدد من العيوب ولا سيما ارتفاع التكلفة وعدم القدرة على خدمة اﻷمم المتحدة على نحو ملائم وعلى نطاق العالم، على سبيل المثال فيما يتعلق بالاتصالات مع عمليات حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more