| There's a possibility he could be paralyzed or... you know... worse. | Open Subtitles | هناك احتمال .. أن يصاب بالشلل تعلمين .. ربما الأسوأ |
| After my stroke, half of my body was paralyzed. | Open Subtitles | بعد إصابتي بالسكتة الدماغية نصف جسدي أصيب بالشلل |
| In this regard, the most urgent concern is the fact that special-interest groups have rendered Africans paralysed. | UN | وفي هذا السياق، فإن الشاغل الأكثر إلحاحا هو أن جماعات المصالح الخاصة أصابت الأفارقة بالشلل. |
| Beatings of women are frequent; one woman is now paralysed, another unconscious. | UN | ويشيع تعرض النساء للضرب؛ وقد أصيبت امرأة بالشلل وفقدت أخرى الوعي. |
| We are trying to get an airway. By risking paralysis. | Open Subtitles | ـ نحاول إيجاد مجرى للهواء ـ ونخاطر بإصابتها بالشلل |
| A child crippled by hunger or maimed by war cannot go to school. | UN | والطفل الذي أصيب بالشلل نتيجة الجوع أو ببتر في أطرافه بسبب الحرب لا يمكنه الذهاب إلى المدرسة. |
| This difficult world economic environment is indeed reflected in weak economies, declining growth, crippling debts and deficits and rising unemployment. | UN | وتنعكس حقا البيئة الاقتصادية العالمية الصعبة في الاقتصادات الضعيفة، وانخفاض النمو، والديون التي تصيب بالشلل والعجز والبطالة المتزايدة. |
| ...raising money for paralyzed kids, and, uh, we need Frank. | Open Subtitles | نجمع الأموال للأطفال المصابين بالشلل و ونحن نحتاج لفرانك |
| Well, he's kind of in an uncooperative mood today, but I'll see if the paralyzed kids can get him out. | Open Subtitles | حسنا ، انه نوعا ما في مزاج غير جيد اليوم ولكن سوف نرى ما اذا الاطفال المصابين بالشلل |
| Or part of the plan to be paralyzed by lightning? | Open Subtitles | أو جزء من الخطة أن تصاب بالشلل بسبب البرق؟ |
| Touch Srey Nich survived but remains paralyzed. | UN | وقد نجت توش سري نيش من الموت ولكنها أصيبت بالشلل. |
| Cop just grabs him, slams him on the ground face-first, and he's paralyzed now. | Open Subtitles | فأمسكه شرطي، وطرحه أرضاً على وجهه. وهو الآن مصاب بالشلل. |
| It also agreed that the Secretary-General's proposal was only a temporary solution to prevent peacekeeping operations from becoming paralysed. | UN | ويوافق وفده أيضا على أن اقتراح الأمين العام ليس إلا حلا مؤقتا كي لا تُصاب عمليات حفظ السلام بالشلل. |
| Unless steps were taken immediately to restore equitable conditions for membership, the global trading system would become paralysed. | UN | وما لم تتخذ خطوات فورية لتوفير ظروف عادلة للعضوية، فإن النظام التجاري العالمي سوف يصاب بالشلل. |
| In Gaza, in particular, the private sector has been paralysed. | UN | وفي غزة على وجه التحديد، أصيب القطاع الخاص بالشلل. |
| Both the brace and the surgery carry some risk of paralysis. | Open Subtitles | كلا الدعامة و الجراحة يحملان بعض المخاطرة في إصابته بالشلل |
| Do you know, if I could, I'd fucking punch you into paralysis. | Open Subtitles | هل تعرف إنه من الممكن أن أضربك إلى أن تصاب بالشلل |
| Today, many of those dynamic economies are crippled. | UN | واليوم، فإن العديد من تلك الاقتصادات النشطة مصابة بالشلل. |
| The International Tribunal set up to identify agents of genocide living abroad has not been effective, as it has been crippled by organizational, financial and operational obstacles. | UN | والمحكمة الدولية التي شكلت لتحديد مرتكبي إبادة اﻷجناس الذين يعيشون فــــي الخارج لم تكن فعالة، إذ أن العقبات التنظيمية، والمالية والتشغيلية قد أصابتها بالشلل. |
| The global economy suffered an enormous blow during the financial crisis, crippling markets and deferring the dreams of millions on every continent. | UN | وعانى الاقتصاد العالمي خلال الأزمة المالية من ضربة هائلة أصابت الأسواق بالشلل وأدت إلى تأجيل أحلام الملايين في جميع القارات. |
| My hands kind of like paralyze. | Open Subtitles | يدي مًصابة نوعاً ما بالشلل ولا يُمكنني تحريكها لدقيقة قبل أن أدخل للغرفة. |
| Those policies continued to have harmful economic and social repercussions, negatively affecting the standard of living of the Palestinian people and paralysing their productive sector, leading to high unemployment rates. | UN | ويؤدي استمرار تنفيذ هذه السياسات إلى تداعيات اقتصادية واجتماعية خطيرة أثرت سلبا على المستوى المعيشي للشعب الفلسطيني وأصابت بالشلل قطاعه الإنتاجي، مما أفضى إلى ارتفاع معدلات البطالة. |
| More than 200 polio cases have been confirmed since then. | UN | وتم التأكيد على وجود أكثر من 200 حالة إصابة بالشلل منذ ذلك الحين. |
| Even the smallest bite from Arachnis deathicus will instantly paralyse... | Open Subtitles | أصغر عضة من هذه الفصيلة المميتة تصيبكِ بالشلل الفوريّ |
| This budgetary shortfall has engendered a series of strikes, paralyzing a number of public services. | UN | وقد نجم عن هذا العجز في الميزانية وقوع سلسلة من الإضرابات أصابت العديد من دوائر الإدارة العامة بالشلل. |
| In addition to a decrease in aid, there is the debt burden which continues to cripple the budgets of developing countries and nullify their development efforts. | UN | وإضافة إلى الانخفاض في المعونة، هناك عبء الدين الذي ما زال يصيب بالشلل ميزانيات البلدان النامية ويبطل جهودها الإنمائية. |
| 4. Al-Nur wa-l-Zuhur Association for Children with Cerebral palsy; | UN | جمعية النور والزهور لرعاية الأطفال المصابين بالشلل الدماغي. |
| I'll remind you, the psycho has to re-administer the paralytic. | Open Subtitles | سأذكركم، على المضطربة عقلياً أن تعطي الدواء للمصابة بالشلل |
| He shot her on the back, and the injury left her paraplegic. | UN | فقد أطلق النار عليها من الخلف، وأدت الإصابة إلى إصابة نصفها السفلي الأيسر بالشلل. |
| I read this study where they followed people who'd won the lottery... and people who'd become paraplegics. | Open Subtitles | لقد قرأت دراسةً راقبوا فيها أناساً ربحوا جائزة اليانصيب وآخرين أصيبوا بالشلل السفلي |