| If the parties so wish, any dispute related to international law may be submitted to the Court. | UN | ويمكن عرض أي منازعة ذات صلة بالقانون الدولي على المحكمة، إذا رغبت الأطراف في ذلك. |
| It therefore fully supported the Commission's request that the Working Group should expedite its work on the model law. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد لذلك تأييدا كاملا طلب اللجنة بأن يعجل الفريق العامل بإنجاز عمله المتعلق بالقانون النموذجي. |
| Domestic law can be cited as evidence of State practice, and as such, constitute existing or emergent customary international law. | UN | ويمكن الاستشهاد بالقانون المحلي باعتباره دليلا على ممارسة الدول، وهو، بالتالي يشكّل قانونا دوليا عرفيا قائما أو ناشئا. |
| Geneva Conventions and other treaties on international humanitarian law | UN | اتفاقيات جنيف والمعاهدات الأخرى المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي |
| With respect to Act No. 93, the Decree-Law also contained details of certain elements of the crime of financing of terrorism. | UN | وفيما يتعلق بالقانون رقم 93، فإن المرسوم بقانون قد تضمَّن أيضاً تفاصيل عناصر معينة تنطوي عليها جريمة تمويل الإرهاب. |
| The essential aspect of that paragraph was the principle that international humanitarian law should not be prejudiced by the convention. | UN | وقال إن المسألة الأساسية في هذه الفقرة هي مبدأ أنه لا ينبغي أن تمس الاتفاقية بالقانون الإنساني الدولي. |
| The Federal Government and Länder Committee on Commercial law has considered the topic and is attentively following the discussion. | UN | وأجرت لجنة الحكومة الاتحادية والأقاليم المعنية بالقانون التجاري دراسة عن الموضوع، كما أنها تتابع المناقشة عن كثب. |
| Convention on the law applicable to maintenance obligations towards children, 1956 | UN | الاتفاقية المتعلقة بالقانون الساري على التزامات النفقة إزاء الأطفال، 1956 |
| Convention on the law Applicable to Maintenance Obligations, 1973 | UN | الاتفاقية المتعلقة بالقانون الساري على التزامات النفقة، 1973 |
| The use of tribal or sharia law remains predominant. | UN | وما زال العمل بالقانون القبلي أو الشريعة سائدا. |
| States are also obliged to observe international humanitarian law as a matter of both customary and treaty law. | UN | كما أن الدول ملزمة باحترام القانون الإنساني الدولي، سواء فيما يتعلق بالقانون العرفي أو قانون المعاهدات. |
| The work on the 1994 Model Procurement law, however, had been going on for almost six years. | UN | بيد أن العمل المتعلق بالقانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 استمر لما يقرب من ستة أعوام. |
| Four sub-groups have been formed on criminal, civil and administrative law, and on the framework for judicial reform. | UN | وتم تشكيل أربعة أفرقة فرعية تعنى بالقانون الجنائي والقانون المدني والقانون الإداري وإطار إصلاح النظام القضائي. |
| Finland has an active national Committee for International Humanitarian law. | UN | ولدى فنلندا لجنة وطنية نشطة تُعنى بالقانون الدولي الإنساني. |
| Mexico has ratified most international treaties pertaining to international humanitarian law. | UN | صدَّقت المكسيك على معظم المعاهدات الدولية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي. |
| National and international conferences and activities related to international humanitarian law are held with the support of ICRC. | UN | وتُعقد مؤتمرات وأنشطة وطنية ودولية تتعلق بالقانون الإنساني الدولي، وذلك بدعم من لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
| Ireland established a national committee on international law in 2008. | UN | أنشأت أيرلندا في 2008 لجنة وطنية معنية بالقانون الدولي. |
| Lithuania is a State party to all major international humanitarian law instruments. | UN | الجمهورية التشيكية طرف في كافة الصكوك الأساسية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي. |
| Romania is a party to most international humanitarian law treaties. | UN | رومانيا طرف في معظم المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي. |
| CRC welcomed the new Act on Health Care for Asylum-Seekers. | UN | ورحبت اللجنة بالقانون الجديد المتعلق بالرعاية الصحية لطالبي اللجوء. |
| No specific governmental programme exists to improve legal literacy of women. | UN | ولا يوجد أي برنامج حكومي محدَّد لتحسين معرفة النساء بالقانون. |
| This should start with the Electoral Code, which should provide clearly for representation percentage of women in the parliament. | UN | وينبغي أن يبدأ هذا بالقانون الانتخابي، الذي يجب أن ينص بوضوح على نسبة تمثيل المرأة في البرلمان. |
| Switzerland welcomed the legislation adopted on domestic violence in 2007 and encouraged renewed efforts for its implementation. | UN | ورحبت بالقانون المعتمد في عام 2007 بشأن العنف المنزلي وحثت على بذل جهود جديدة لتنفيذه. |
| New laws had been enacted, reaffirming Fiji's commitment to international law, particularly on human rights. | UN | وسنت قوانين جديدة تؤكد من جديد التزام فيجي بالقانون الدولي، وبخاصة فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
| It was reiterated that the aim of countermeasures was to induce law-abiding behaviour on the part of the responsible State. | UN | وذُكر مرة أخرى أن الغرض من التدابير المضادة هو حمل الدولة المسؤولة على أن تلتزم في سلوكها بالقانون. |
| The question should be regulated by the rules governing the organization, and not by general international law. | UN | وينبغي تنظيم المسألة بالقواعد المنظمة للمنظمة، وليس بالقانون الدولي العام. |
| Damn it. All right, legal up, fellas. We're by the book now. | Open Subtitles | اللعنة، حسناً، بالقانون يارجال نحن الآن بجانب الكتاب |