Host countries should assume the primary responsibility in post-conflict peacebuilding. | UN | وينبغي للبلدان المضيفة أن تضطلع بالمسؤولية الأساسية عن بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Owing to lack of time, the latter had decided to focus on paragraph 1, concerning primary responsibility of the affected State. | UN | ونظرا لضيق الوقت، قررت لجنة الصياغة أن تركز على الفقرة 1، المتعلقة بالمسؤولية الأساسية للدولة المتضررة. |
The Ministry of Environment, through its Technical Department of Environment, maintains the primary responsibility of ensuring environmental protection, planning, monitoring, coordination and awareness-raising. | UN | وتضطلع وزارة البيئة من خلال الإدارة التقنية للبيئة التابعة لها بالمسؤولية الأساسية المتمثلة في ضمان حماية البيئة، والتخطيط، والرصد، والتنسيق، والتوعية. |
3.3 Within the Secretariat, substantive responsibility for the programme is vested in the Department for Disarmament Affairs. | UN | 3-3 وعلى صعيد الأمانة العامة، تضطلع إدارة شؤون نزع السلاح بالمسؤولية الأساسية عن هذا البرنامج. |
3.3 Within the Secretariat, substantive responsibility for the programme is vested in the Department for Disarmament Affairs. | UN | 3-3 وعلى صعيد الأمانة العامة، تضطلع إدارة شؤون نزع السلاح بالمسؤولية الأساسية عن هذا البرنامج. |
Recognizing Governments' primary responsibility in this regard, we acknowledge the importance of strengthening partnerships, as appropriate, among the public sector, the private sector and other relevant actors of civil society. | UN | وتسليما بالمسؤولية الأساسية التي تتحملها الحكومات في هذا الصدد، فإننا نعترف بأهمية تعزيز الشراكات، حسب الاقتضاء، بين القطاع العام والقطاع الخاص والجهات الأخرى ذات الصلة في المجتمع المدني. |
Recognizing Governments' primary responsibility in this regard, we acknowledge the importance of strengthening partnerships, as appropriate, among the public sector, the private sector and other relevant actors of civil society. | UN | وتسليما بالمسؤولية الأساسية التي تتحملها الحكومات في هذا الصدد، فإننا نعترف بأهمية تعزيز الشراكات، حسب الاقتضاء، بين القطاع العام والقطاع الخاص والجهات الأخرى ذات الصلة في المجتمع المدني. |
The basis for this global partnership is, as stated in the Monterrey Consensus and as reaffirmed at the 2005 World Summit, that each country takes primary responsibility for its own development. | UN | وأساس هذه الشراكة العالمية، كما جاء في توافق آراء مونتيري وأُعيد تأكيده في مؤتمر القمة العالمي عام 2005، هو أن يضطلع كل بلد بالمسؤولية الأساسية عن تنمية ذاته. |
A process whereby just one individual has primary responsibility for communicating with support staff would make for less confusion. | UN | ووجود عملية يكون فيها فرد واحد فقط مضطلعا بالمسؤولية الأساسية عن الاتصال مع موظف الدعم من شأنه أن يحد من الحيرة. |
The two sides intend to work closely together and with OPCW, the United Nations, all Syrian parties and other interested Member States with relevant capabilities to arrange for the security of the monitoring and destruction mission, recognizing the primary responsibility of the Syrian Government in this regard. | UN | ويعتزم الجانبان العمل معا بشكل وثيق، ومع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة وجميع الأطراف السورية والدول الأعضاء المهتمة التي لديها قدرات ذات صلة لاتخاذ ترتيبات من أجل ضمان أمن بعثة الرصد والتدمير، مع الاعتراف بالمسؤولية الأساسية للحكومة السورية في هذا الصدد. |
The duty of States to cooperate should be understood, however, in the context of an affected State retaining primary responsibility for providing protection and humanitarian assistance on its territory. | UN | غير أنه ينبغي أن يفهم واجب الدول في أن تتعاون في سياق احتفاظ الدولة المتضررة بالمسؤولية الأساسية عن توفير الحماية والمساعدة الإنسانية على أرضها. |
56. The police, under the Ministry of Interior, have primary responsibility for enforcing law and maintaining order in urban areas. | UN | 56- تضطلع الشرطة، التابعة لوزارة الداخلية، بالمسؤولية الأساسية عن إنفاذ القانون وحفظ النظام في المناطق الحضرية. |
The IPoA places the primary responsibility of development on LDCs themselves, but it is not possible without external support. | UN | وبرنامج عمل اسطنبول يلقي بالمسؤولية الأساسية عن تحقيق التنمية على أقل البلدان نمواً نفسها، ولكن ذلك يتعذر من دون دعم خارجي. |
The direction of the programme is provided in the pertinent resolutions of the General Assembly and the mandates of the Security Council, which has primary responsibility for the maintenance of international peace and security. | UN | ويرد اتجاه البرنامج وإدارته في القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وفي الولايات التي تصدر عن مجلس الأمن الذي يضطلع بالمسؤولية الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين. |
They had agreed early on to a unified approach, which prevented duplication while recognizing the primary responsibility of each in its respective area. | UN | وقد تم الاتفاق بين المفوضية والتجمع في وقت مبكر على اتباع نهج موحَّد، وهو نهج يمنع الازدواجية مع الإقرار بالمسؤولية الأساسية لكل طرف في مجاله الخاص به. |
In addition, the European Union recalls the primary responsibility of States, which must in particular ensure humanitarian access for the most severely affected populations. | UN | وفضلا عن ذلك، يذكر الاتحاد الأوروبي بالمسؤولية الأساسية للدول التي يجب أن تؤمّن إمكانية الوصول الإنساني إلى المجموعات السكانية الأشد تضررا. |
Since its founding, the United Nations, as the world's universal organization, has under the Charter assumed primary responsibility for maintaining international peace and security. | UN | إن الأمم المتحدة تضطلع منذ إنشائها، باعتبارها المنظمة العالمية الجامعة، بالمسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين. |
We have the legitimate right to expect a proper accounting from the body to which we have entrusted with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security and which, in accordance with the provisions of the Charter, acts on behalf of all the Member States. | UN | ولدينا حق مشروع في توقع تقديم بيان مناسب من الهيئة التي عهدنا إليها بالمسؤولية الأساسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين، والتي تتصرف باسم جميع الدول الأعضاء، بموجب أحكام الميثاق. |
4.3 Within the Secretariat, substantive responsibility for the programme is vested in the Office for Disarmament Affairs. | UN | 4-3 وعلى صعيد الأمانة العامة، يضطلع مكتب شؤون نزع السلاح بالمسؤولية الأساسية عن هذا البرنامج. |
10.20 The International Trade Centre bears substantive responsibility for the implementation of the subprogramme. | UN | 10-20 يضطلع مركز التجارة الدولية بالمسؤولية الأساسية عن تنفيذ البرنامج الفرعي. |
10.20 The International Trade Centre bears substantive responsibility for the implementation of the subprogramme. | UN | 10-20 يضطلع مركز التجارة الدولية بالمسؤولية الأساسية عن تنفيذ البرنامج الفرعي. |
There is a need to reaffirm the Security Council's role and legal standing as a body whose main responsibility is to maintain international peace and security. | UN | وينبغي إعادة تأكيد المركز القانوني لمجلس الأمن ودوره كجهاز يحظى بالمسؤولية الأساسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين. |
At present, we are going through a difficult stage in the fulfilment of the principal responsibility of the United Nations, the maintenance of international peace and security. | UN | نمر في الوقت الحاضر في مرحلة صعبة من سعينا للوفاء بالمسؤولية اﻷساسية لﻷمم المتحدة، أي صون السلم واﻷمن الدوليين. |