"بالنيابة عن اﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • on behalf of the United Nations
        
    Stressing that attacks against personnel who act on behalf of the United Nations are unacceptable and unjustifiable by whomsoever committed, UN وإذ يؤكد على أن هذه الهجمات ضد أفراد يعملون بالنيابة عن اﻷمم المتحدة غير مقبولة ولا يمكن تبريرها أيا كان مرتكبها،
    Stressing that attacks against personnel who act on behalf of the United Nations are unacceptable and unjustifiable by whomsoever committed, UN وإذ يؤكد على أن هذه الهجمات ضد أفراد يعملون بالنيابة عن اﻷمم المتحدة غير مقبولة ولا يمكن تبريرها أيا كان مرتكبها،
    Stressing that attacks against personnel who act on behalf of the United Nations are unacceptable and unjustifiable by whomsoever committed, UN وإذ يؤكد على أن هذه الهجمات ضد أفراد يعملون بالنيابة عن اﻷمم المتحدة غير مقبولة ولا يمكن تبريرها أيا كان مرتكبها،
    In such circumstances, it has sometimes been possible to make arrangements with the other organization to effect recovery on behalf of the United Nations. UN وفي هذه الظروف، أمكن أحيانا اتخاذ ترتيبات مع المنظمة اﻷخرى لكي تسترد اﻷموال بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    The Secretary-General will accept the gift on behalf of the United Nations. UN وسيقبل اﻷمين العام الهدية بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    I am confident that you are also aware of this danger and will continue your efforts on behalf of the United Nations to find an adequate solution. UN وأنا واثق بأنكم تدركون أيضا هذا الخطر وأنكم ستواصلون جهودكم بالنيابة عن اﻷمم المتحدة من أجل ايجاد حل مناسب. زيليو زيليف
    All cash collections from customers and purchases of food, beverages and supplies are made on behalf of the United Nations. UN فجميع عمليات تحصيل اﻷموال النقدية من الزبائن وشراء المأكولات والمشروبات واللوازم تتم بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    Speaking on behalf of the United Nations, I can say that we stand ready to provide all possible assistance. UN وإنني إذ أتكلم بالنيابة عن اﻷمم المتحدة يمكنني القول إننا على استعداد لتقديم جميع المساعدات الممكنة.
    Many peace-keeping and peacemaking operations can be run more effectively by regional organizations or single countries on behalf of the United Nations. UN وثمة عمليات عديدة لحفظ السلم وصنع السلم يمكن إدارتها على نحو أفعل من خلال منظمات اقليمية أو بلدان منفردة تعمل بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    It was not possible to obtain an effective assessment of the extent of bidding or of the evaluation conducted by the United Nations before authorization was given to the agent and broker to enter into contracts on behalf of the United Nations. UN ولم يكن من الممكن الحصول على تقدير عملي لمدى المناقصة أو التقييم الذي أجرته اﻷمم المتحدة قبل منح اﻹذن للوكيل أو الوسيط ﻹبرام عقود بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    It purchases " on behalf of the United Nations all food, beverages and other operating supplies " . UN إذ يشتري " بالنيابة عن اﻷمم المتحدة جميع المأكولات والمشروبات وغيرها من لوازم التشغيل " .
    All gross receipts from the operation are collected by the contractor " on behalf of the United Nations " . UN ويقوم المتعهد " بالنيابة عن اﻷمم المتحدة " بتحصيل جميع اﻹيرادات اﻹجمالية المتحققة من العملية.
    The costs of the Subcommittee's operation are shared among its member organizations and the Department would participate in those costs on behalf of the United Nations. UN وتقسم تكاليف تشغيل اللجنة الفرعية فيما بين المنظمات اﻷعضاء في اللجنة الفرعية وسوف تشارك اﻹدارة في هذه التكاليف بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    The costs of the Subcommittee's operation are shared among its member organizations and the Department would participate in those costs on behalf of the United Nations. UN وتقسم تكاليف تشغيل اللجنة الفرعية فيما بين المنظمات اﻷعضاء في اللجنة الفرعية وسوف تشارك اﻹدارة في هذه التكاليف بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    The Secretary-General will accept the gift on behalf of the United Nations. UN وسيقبل اﻷمين العام الهدية بالنيابة عن اﻷمم المتحدة. صادرة عن مقر اﻷمم المتحدة Journal of the United Nations
    The Secretary-General will accept the gift on behalf of the United Nations. UN وسيقبل اﻷمين العام الهدية بالنيابة عن اﻷمم المتحدة. صادرة عن مقر اﻷمم المتحدة Journal of the United Nations
    The costs of the Subcommittee's operation are shared among its member organizations and the Department would participate in those costs on behalf of the United Nations. UN ويجري اقتسام تكاليف تشغيل اللجنة الفرعية فيما بين المنظمات اﻷعضاء التابعة للمجلس وستشارك الادارة في تلك النفقات بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    The costs of the Subcommittee's operation are shared among its member organizations and the Department would participate in those costs on behalf of the United Nations. UN ويجري اقتسام تكاليف تشغيل اللجنة الفرعية فيما بين المنظمات اﻷعضاء التابعة للمجلس وستشارك الادارة في تلك النفقات بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    It was chaired by the Senior Adviser to the Secretary-General on Gender Issues on behalf of the United Nations. The Division for the Advancement of Women serves as the secretariat of the Committee. UN ورأست الاجتماع بالنيابة عن اﻷمم المتحدة مستشارة اﻷمين العام اﻷقدم بشأن القضايا المتعلقة بالجنسين، كما عملت شعبة النهوض بالمرأة كأمانة للجنة.
    The practice of allowing a State or group of States to operate on behalf of the United Nations could affect the credibility of the Organization. UN والممارسة المتمثلة في السماح لدولة أو لمجموعة من الدول أن تتصرف بالنيابة عن اﻷمم المتحدة يمكن أن تؤثر على مصداقية المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more