We extend our condolences to the families of those humanitarian workers who have died in the line of duty. | UN | ونحن نتقدم بتعازينا إلى أسر العاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية الذين قضوا أثناء الواجب. |
We express our condolences to the Government of the United States of America and to the victims. | UN | ونتوجه بتعازينا إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وإلى الضحايا. |
We join previous speakers in expressing our condolences to the Government and the people of Austria on the death of President Thomas Klestil. | UN | ونحن نشارك الذين سبقونا من متكلمين في التقدم بتعازينا إلى حكومة وشعب النمسا على وفاة الرئيس توماس كليستل. |
We also offer our condolences to the families that lost their loved ones. | UN | ونتقدم أيضا بتعازينا إلى الأسر التي فقدت أحباءها. |
For that reason, we also extend our sympathy to our colleagues from Monaco. | UN | ولذلك السبب، نتقدم أيضا بتعازينا إلى زملائنا من موناكو. |
We send our condolences to those in all the many countries who lost friends and family there. | UN | ونتقدم بتعازينا إلى من فقدوا هناك أصدقاءهم وأعضاء أسرهم من جميع البلدان. |
We extend our condolences to his family and to the people of the Kingdom of Saudi Arabia. | UN | ونود أن نتقدم بتعازينا إلى أسرته وإلى شعب المملكة العربية السعودية. |
We also wish to extend our condolences to the family of the former Prime Minister of Lebanon, His Excellency Mr. Rafik Hariri. | UN | ونود أيضا أن نتقدم بتعازينا إلى أسرة رئيس وزراء لبنان السابق، دولة السيد رفيق الحريري. |
We extend our condolences to the family of President Eyadema and to the Togolese people. | UN | ونتقدم بتعازينا إلى أسرة الرئيس إياديما وإلى شعب توغو. |
We would also like to extend our condolences to the Principality of Monaco on the passing away of His Serene Highness Prince Rainier III. | UN | كما نود أن نتقدم بتعازينا إلى إمارة موناكو برحيل صاحب السمو الأمير رينييه الثالث. |
We would further like to offer our condolences to the Government and the people of Colombia for the terrible loss of life and the devastation caused by the earthquake that has struck that country. | UN | ونود أيضا أن نتقدم بتعازينا إلى حكومة وشعب كولومبيا في الخسارة المروعة باﻷرواح والدمار الذي تسبب فيه الزلزال الذي ضرب ذلك البلد. |
We convey through the Secretary-General our condolences to the families of the United Nations staff who lost their lives on 12 January. | UN | ونتقدم من خلال الأمين العام بتعازينا إلى أسر موظفي الأمم المتحدة الذين فقدوا أرواحهم بتاريخ 12 كانون الثاني/يناير. |
I also wish to extend our condolences to the bereaved family and the people and the Government of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka at the sad and tragic passing of The Honourable Lakshman Kadirgamar, Minister for Foreign Affairs. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بتعازينا إلى الأسرة المفجوعة وإلى شعب وحكومة جمهورية سري لانكا الديمقراطية الاشتراكية إزاء الحادث الحزين والمأساوي لوفاة الأونرابل لكشمان كاديرغامار، وزير الخارجية. |
Allow me also to express our condolences to the Russian Federation in view of the tragic loss of lives that occurred earlier this week. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أتقدم بتعازينا إلى الاتحاد الروسي لما أصابه في بداية هذا الأسبوع من خسائر مأساوية في الأرواح البشرية. |
" We regret the loss of life in this week's tragic incident, and offer our condolences to the family, friends and colleagues of the deceased officer. | UN | " يؤسفنا أنه قد أزهقت روح بشرية في الحادث المفجع الذي وقع هذا اﻷسبوع. وإننا نتقدم بتعازينا إلى أسرة الضابط الفقيد وأصدقائه وزملائه. |
We deeply regret, however, the incident of 3 May at Mogadishu Stadium during the Prime Minister's visit and we extend our condolences to the families and relatives of the victims. | UN | غير أننا نعرب عن بالغ أسفنا للحادث الذي وقع في ملعب مقديشو في 3 أيار/مايو خلال الزيارة التي قام بها رئيس الوزراء، ونتقدم بتعازينا إلى أسر وأقرباء الضحايا. |
We would also like, on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, to express our condolences to the bereaved family and to the people of Lebanon on the brutal assassination of the former Prime Minister of Lebanon, Mr. Rafik Hariri, and other civilians, victims of the irrational conduct of people who can only express themselves through violence. | UN | وباسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، نود أيضا أن نتقدم بتعازينا إلى أسرة الفقيد وشعب لبنان على الاغتيال الوحشي لرئيس وزراء لبنان السابق، السيد رفيق الحريري، والمدنيين الآخرين، ضحايا السلوك اللاعقلاني لأشخاص لا يمكنهم التعبير عن أنفسهم إلا من خلال العنف. |
In addition, I should like to express, on behalf of the African Group, our condolences to the people and the Government of the Sudan following the sad death of First Vice-President John Garang de Mabior in a tragic accident on 30 July 2005. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أود أيضا، بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، أن أتقدم بتعازينا إلى شعب وحكومة السودان في أعقاب الوفاة المأساوية للنائب الأول للرئيس، جون غارانغ دي مابيور، إثر حادث مأساوي أليم أودى بحياته في 30 تموز/يوليه 2005. |
Mr. Passy (Bulgaria): First of all, allow me to extend our condolences to the people and the Government of Morocco with respect to yesterday's earthquake. | UN | السيد باسي (بلغاريا) (تكلم بالانكليزية): أود، بادئ ذي بدء، أن أتقدم بتعازينا إلى شعب وحكومة المغرب على ضحايا الزلزال الذي وقع يوم أمس. |
They merit our deep gratitude. We pay special tribute to those who have lost their lives in the service of the world community and we extend our sympathy to their families. | UN | وهم يستحقون عميق امتناننا، ونحن نشيد اشادة خاصة بأولئك الذين ضحوا بحياتهم في خدمة المجتمع العالمي، ونتقدم بتعازينا إلى عائلاتهم. |