"بجميع الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • all children
        
    The opportunity for the fulfilment of the rights of children with disabilities needs to be raised to the same level as for all children in Jordan. UN وعليه، فإن فرصة الوفاء بحقوق الطفل المعاق ينبغي أن ترتقي إلى نفس المستوى الخاص بجميع الأطفال في الأردن.
    These should be based around a systematic and integrated approach to law and policy development in relation to all children up to 8 years old. UN وينبغي أن تتمحور هذه الاستراتيجيات حول نهج نظامي ومتكامل بشأن تطوير القوانين والسياسات فيما يتصل بجميع الأطفال حتى سن الثامنة.
    Germany welcomes and fully supports this timely initiative to re-energize international efforts to create a world fit for children, and I would like to particularly welcome all children present here today. UN وترحب ألمانيا بهذه المبادرة الحسنة التوقيت لإعادة تنشيط الجهود الدولية لإنشاء عالم صالح للأطفال وتؤيد تأييدا تاما هذه المبادرة، وأود أن أرحب ترحيبا خاصا بجميع الأطفال الموجودين هنا اليوم.
    These should be based around a systematic and integrated approach to law and policy development in relation to all children up to 8 years old. UN وينبغي أن تتمحور هذه الاستراتيجيات حول نهج نظامي ومتكامل بشأن تطوير القوانين والسياسات فيما يتصل بجميع الأطفال حتى سن الثامنة.
    It also recommends that the State party allocate the necessary resources for programmes and facilities for all children with disabilities, especially those living in rural areas, and develop community-based programmes to enable these children to stay at home with their families. UN وتوصي أيضاً بأن تخصص الدولة الطرف الموارد اللازمة للبرامج والمرافق الخاصة بجميع الأطفال المعوقين، وخاصة منهم الذين يعيشون في الأرياف، وبأن تضع برامج مجتمعية تمكن الأطفال من البقاء في المنزل مع أسرهم.
    83. Promoting the rights of the child required legal recognition of all children. UN 83 - ويتطلب تعزيز حقوق الطفل لاعترافا قانونيا بجميع الأطفال.
    These should be based around a systematic and integrated approach to law and policy development in relation to all children up to 8 years old. UN وينبغي أن تتمحور هذه الاستراتيجيات حول نهج نظامي ومتكامل بشأن تطوير القوانين والسياسات فيما يتصل بجميع الأطفال حتى سن الثامنة.
    These should be based around a systematic and integrated approach to law and policy development in relation to all children up to 8 years old. UN وينبغي أن تتمحور هذه الاستراتيجيات حول نهج نظامي ومتكامل بشأن تطوير القوانين والسياسات فيما يتصل بجميع الأطفال حتى سن الثامنة.
    These should be based around a systematic and integrated approach to law and policy development in relation to all children up to 8 years old. UN وينبغي أن تتمحور هذه الاستراتيجيات حول نهج نظامي ومتكامل بشأن تطوير القوانين والسياسات فيما يتصل بجميع الأطفال حتى سن الثامنة.
    These should be based around a systematic and integrated approach to law and policy development in relation to all children up to 8 years old. UN وينبغي أن تتمحور هذه الاستراتيجيات حول نهج نظامي ومتكامل بشأن تطوير القوانين والسياسات فيما يتصل بجميع الأطفال حتى سن الثامنة.
    (c) Allocate the necessary resources for programmes and facilities for all children with disabilities, especially the ones living in rural areas, and strengthen community-based programmes to enable them to stay at home with their families; UN (ج) أن تخصص الموارد اللازمة للبرامج والمرافق التي تُعنى بجميع الأطفال المعوقين، ولا سيما الذين يعيشون في المناطق الريفية، وأن تعزِّز البرامج المجتمعية حتى يتمكنوا من البقاء في منازلهم مع أسرهم؛
    While the inter-agency committee is focused on children involved in armed conflict, the subcommittee on children affected by armed conflict and displacement is concerned with all children affected by natural and man-made disasters. UN وفي حين تركز اللجنة المشتركة بين الوكالات على الأطفال المتورطين في النزاع المسلح، فإن اللجنة الفرعية المعنية بالأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح والتشرد تعنى بجميع الأطفال المتأثرين بالكوارث الطبيعية والتي هي من صنع البشر.
    26. The Committee recommends that the State party monitor and ensure full compliance with article 2 of the Convention and ensure the implementation of existing laws guaranteeing the principle of non-discrimination with respect to all children within its jurisdiction. UN 26- توصي اللجنة الدولة الطرف برصد وكفالة الامتثال الكامل للمادة 2 من الاتفاقية وبضمان تنفيذ القوانين القائمة التي تكفل مبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بجميع الأطفال الخاضعين لولايتها.
    29. The boarding schools were originally designed for nomadic tribes so that they could receive a systematic education, but they soon became compulsory for all children. UN 29 - وكانت المدارس الداخلية مصمَّمة أصلاً للقبائل الرحل لكي يمكن أن يتلقى أطفالها تعليماً منهجياً ولكنها سرعان ما أصبحت إجبارية فيما يتعلق بجميع الأطفال.
    43. Calls upon all States to include, within the overall context of policies and programmes for all children within their jurisdiction, appropriate provisions for the realization of the rights of children in early childhood, in particular: UN 43 - تهيب بجميع الدول أن تدرج، في السياق العام للسياسات والبرامج المتعلقة بجميع الأطفال في إطار ولايتها، أحكاما مناسبة لإعمال حقوق الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة، وبخاصة ما يلي:
    16. The Committee recommends that the State party develop a comprehensive data collection system to monitor the progress on child-related policies and programmes for all children below the age of 18 years. UN 16- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع نظام شامل لجمع البيانات بهدف رصد التقدم المحرز بشأن السياسات والبرامج الخاصة بالأطفال وذلك فيما يتعلق بجميع الأطفال دون سن 18 سنة.
    (d) Allocate the necessary resources for programmes and facilities for all children with disabilities, especially the ones living in rural areas, and strengthen community-based programmes to enable them to stay at home with their families; UN (د) تخصيص الموارد اللازمة للبرامج والمرافق التي تُعنى بجميع الأطفال المعوقين، لاسيما أولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية، وتعزيز البرامج المجتمعية لتمكينهم من البقاء في المنزل مع أسرهم؛
    It recommended that these States parties take immediate steps to ensure that the prohibition of death penalty is guaranteed for all children under 18 years (see CRC/C/15.Add.221 and CRC/C/15.Add.217). UN وأوصت هاتين الدولتين من الدول الأطراف بأن تتخذا خطوات فورية لكفالة حظر عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الأطفال دون سن ال18 (انظر CRC/C/15/Add.221 وCRC/C/15/Add.217).
    18. While the Committee welcomes that the National Household Income and Expenditure Survey 2009/10 included for the first time a child poverty assessment, it is concerned about the absence of a comprehensive data collection system for the disaggregation and analysis of data on all children under the age of 18. UN 18- بينما ترحب اللجنة بأن الدراسة الاستقصائية الوطنية لدخل الأسر المعيشية ونفقاتها للفترة 2009-2010 شملت لأول مرة تقييم انتشار فقر الأطفال، يساورها القلق إزاء عدم وجود نظام شامل لجمع البيانات لتبويب وتحليل البيانات المتعلقة بجميع الأطفال دون سن 18 عاماً.
    145.128 Protect children from all types of abuses by ensuring rigorous implementation and monitoring of existing frameworks to capture all threats to all children (Maldives); UN 145-128 حماية الأطفال من جميع أنواع الاعتداءات من خلال ضمان التنفيذ والرصد الصارمين للأطر القائمة من أجل كشف كافة التهديدات التي تتربص بجميع الأطفال (ملديف)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more