"بحيث يتزامن مع" - Translation from Arabic to English

    • to coincide with
        
    During the conference, timed to coincide with Family Day, 35 complaints and reports were received, on which appropriate action was taken. UN وفي أثناء المؤتمر، الذي عقد بحيث يتزامن مع يوم الأسرة، وردت 35 شكوى وتقريراً، واتخذت الإجراءات المناسبة بشأنها جميعاً.
    The explosion was timed to coincide with the conclusion of the Jewish Sabbath, an hour when the streets are known to be crowded with people. UN وقد أُقت الانفجار بحيث يتزامن مع انتهاء يوم العطلة اليهودي، وهو وقت من المعروف أن الشوارع تكون فيه مكتظة بالناس.
    The massive reinforcement of the latest type of military hardware in south Korea has been timed to coincide with the Iraq crisis. UN إن التعزيز الواسع النطاق ﻷحدث العتاد العسكري في كوريا الجنوبية جرى توقيته بحيث يتزامن مع اﻷزمة العراقية.
    That scale would be introduced in 1997 to coincide with the comprehensive review of pensionable remuneration for the Professional category scheduled for 1996. UN وسيتم تقديم هذا الجدول في عام ١٩٩٧ بحيث يتزامن مع الاستعراض الشامل لﻷجر الداخل في حساب المعاشات التقاعدية للفئة الفنية المقرر اجراؤه في عام ١٩٩٦.
    We cannot help but draw attention to the fact that the ill-boding military movement of the United States is timed to coincide with the crisis of Yugoslavia coming to an end. UN ولا يسعنا سوى أن نوجه الانتباه إلى أن توقيت هذا التحرك العسكري المشؤوم للولايات المتحدة اختير بحيث يتزامن مع دنو أزمة يوغوسلافيا من نهايتها.
    IUCN would introduce its full report on its activities in support of the work of the United Nations to coincide with the discussion of environment and sustainable development in the Committee. UN وقال إن الاتحاد سيقدم تقريره الكامل عن أنشطته التي يضطلع بها دعما لأعمال الأمم المتحدة بحيث يتزامن مع مناقشة البيئة والتنمية المستدامة في اللجنة.
    The launch was scheduled to coincide with the two hundred and fiftieth anniversary of the founding of Lomonosov Moscow State University. UN وقد حدد موعد الاطلاق بحيث يتزامن مع الذكرى السنوية المائتين والخمسين لانشاء جامعة Lomonosov Moscow State University.
    The ceremony was organized to coincide with a mission of the United Nations Office on Drugs and Crime to Bissau from 30 July to 1 August. UN ونُظم الاحتفال بحيث يتزامن مع إيفاد بعثة تابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى بيساو في الفترة من 30 تموز/يوليه إلى 1 آب/أغسطس.
    Timely completion of this report should be made to coincide with the International Year for the Eradication of Poverty (1996). UN إذ ينبغي إنجاز هذا التقرير في الوقت المناسب بحيث يتزامن مع السنة الدولية للقضاء على الفقر )٦٩٩١(.
    They also noted that shifting the reporting schedule to a biennial basis, timed to coincide with biennial meetings of States and review conferences, could prove useful in increasing the number and quality of reports. UN وأشارت أيضا إلى أن تعديل الموعد المقرر للإبلاغ ليكون على أساس فترة كل سنتين والذي تقرر موعده بحيث يتزامن مع الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين والمؤتمرات الاستعراضية، قد تثبت فائدته من حيث زيادة عدد التقارير وجودتها.
    The projected completion date of the action plan was set to coincide with the sixty-first anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, in December. UN وقد جرى تحديد موعد الإنجاز المتوقع لخطة العمل بحيث يتزامن مع الذكرى السنوية الحادية والستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان في كانون الأول/ديسمبر.
    21. The COP may commission an independent assessment of the overall performance of the GCF, including of the performance of the Board of the GCF, to coincide with periodic reviews of the financial mechanism. UN 21- لمؤتمر الأطراف أن يكلف جهة بإجراء تقييم مستقل لأداء الصندوق إجمالاً، بما في ذلك أداء مجلسه، بحيث يتزامن مع الاستعراض الدوري للآلية المالية.
    In 2013 Kazakhstan also held a series of major conferences, seminars, training sessions, round tables and other important social events timed to coincide with the twentieth anniversary of the establishment of the International Fund for Saving the Aral Sea. UN وفي عام 2013، عقدت كازاخستان أيضا سلسلة من المؤتمرات الرئيسية والحلقات الدراسية والدورات التدريبية واجتماعات المائدة المستديرة وغيرها من المناسبات الاجتماعية الهامة التي حدد موعدها بحيث يتزامن مع الذكرى السنوية العشرين لإنشاء الصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال.
    13. The chairpersons tentatively agreed to hold their thirteenth meeting at the United Nations Office at Geneva to coincide with the next annual meeting of special rapporteurs and representatives, experts and chairpersons of working groups, from 18 to 22 June 2001. UN 13 - واتفق رؤساء الهيئات بصورة مؤقتة على عقد اجتماعهم الثالث عشر بمكتب الأمم المتحدة في جنيف بحيث يتزامن مع انعقاد الاجتماع السنوي المقبل للمقررين والممثلين الخاصين وخبراء ورؤساء الأفرقة العاملة الذي سينعقد في الفترة من 18 إلى 22 حزيران/يونيه 2001.
    UNFIP attributed the delay to the option given to partners to submit the report either on 30 January following the completion of the project, to coincide with the date of submission of annual reports, or 90 days from the end of the project, whichever was later. UN وقد عزا الصندوق الاستئماني هذا التأخير إلى طرح خيارين على الشركاء إما تقديم التقرير في 30 كانون الثاني/يناير بعد إنجاز المشروع، بحيث يتزامن مع تاريخ تقديم التقارير السنوية، أو بعد 90 يوما من انتهاء المشروع، أيهما يأتي لاحقا.
    Given that the forthcoming conference is being timed to coincide with the anniversary of Yury Gagarin's flight, considerable attention will be paid to the issues of the peaceful use of outer space and international - including commercial - cooperation in its exploration as a real alternative to the militarization of outer space. UN ونظراً لأنه يجري توقيت المؤتمر المقرر انعقاده بحيث يتزامن مع الذكرى السنوية لرحلة يوري غاغارين الفضائية، سيتم إيلاء اهتمام كبير لقضايا استخدام الفضاء الخارجي، للأغراض السلمية والتعاون الدولي - بما فيه التجاري - على استكشافه كبديل حقيقي عن نشر الأسلحة فيه.
    The Director-General of UNIDO, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) and the Government of Austria, has taken the initiative to invite CdeM to hold its annual session for 2011 in Vienna to coincide with the other important meetings scheduled for the week of 21 June. UN 13- وقد اتخذ المدير العام لليونيدو، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة النمساوية، مبادرة دعوة هذه الحلقة إلى عقد اجتماعها السنوي لعام 2011 في فيينا بحيث يتزامن مع الاجتماعين الهامين الآخرين المزمع عقدهما في الأسبوع الذي يبدأ يوم 21 حزيران/يونيه.
    Similarly, the World Federation of United Nations Associations (WFUNA) timed the release of its annual report on NGO involvement in the MDG campaigns worldwide " We the Peoples... " to coincide with the Conference. UN وعلى نفس النهج، حدد الاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة موعد إصدار تقريره السنوي عن مشاركة المنظمات غير الحكومية في الحملات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي المعنون " نحن الشعوب ... " بحيث يتزامن مع انعقاد المؤتمر.
    In the long term, the MFF’s timing should be adjusted to coincide with the European Parliament’s mandate, and the EU’s excessive reliance on national contributions should be reduced. As trade liberalization has diminished the EU’s income, mainly derived from customs duties, individual countries have increasingly sought to minimize their net contributions. News-Commentary وفي الأجل الطويل، لابد من تعديل توقيت الإطار المالي المتعدد السنوات، بحيث يتزامن مع ولاية البرلمان الأوروبي، ولابد من الحد من اعتماد الاتحاد الأوروبي المفرط على المساهمات الوطنية. فمع تسبب تحرير التجارة في تقليص دخل الاتحاد الأوروبي، المستمد في الأساس من الرسوم الجمركية، سعت الدول كل على حِدة وبشكل متزايد إلى تقليص مساهماتها الصافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more