"بداية فترة" - Translation from Arabic to English

    • the beginning of the
        
    • the start of the
        
    • the outset
        
    • the beginning and end of the
        
    • onset of the
        
    • the commencement
        
    In practical terms, allotments at the beginning of the biennium are given for one year, not two. UN فمن الناحية العملية، تُعطَى المخصصات التي تُحدد في بداية فترة السنتين لسنة واحدة، لا لسنتين.
    The balance of funds from the Government of Canada for the Junior Professional Officers programme was $117,000 at the beginning of the biennium. UN بلغ رصيد الأموال الواردة من حكومة كندا من برنامج صغار الموظفين من الفئة الفنية 000 117 دولار في بداية فترة السنتين.
    Thus, uncertainty continues to prevail at the beginning of the current biennium. UN ولذلك تستمر هيمنة الشعور بانعدام اليقين في بداية فترة السنتين الحالية.
    According to ex-PARECO FARDC commanders, Ringo allied himself with General Ntaganda at the start of the mineral suspension. UN ويقول قادة سابقون في الائتلاف إن رينغو تحالف مع الجنرال نتاغاندا في بداية فترة حظر التعدين.
    The extensive internal training at the outset of the biennium enabled staff that has been exposed to different work experiences and methods of operation in the three predecessor departments to share accumulated knowledge and experience. UN كان من شأن التدريب الداخلي المكثف الذي أجري في بداية فترة السنتين أن مكَّن الموظفين الذين مارسوا خبرات وطرق عمل مختلفة في الإدارات الثلاث السابقة من مشاطرة المعلومات والخبرات التي تراكمت.
    Provision should be made for a medical examination at the beginning and end of the detention period. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات لإجراء فحص طبي لـه في بداية فترة الاحتجاز ونهايتها.
    With the onset of the financial crisis, there is now a wrong perception that the food crisis is over. UN ومع ذلك، نجد أنفسنا في بداية فترة شاقة وشديدة التعقيد بعد الأزمة.
    At the beginning of the biennium, the equivalent of 319 positions will be funded under general temporary assistance. UN وفي بداية فترة السنتين، سيُمول ما يعادل 319 وظيفة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Working capital as at the beginning of the biennium UN رأس المال المتداول في بداية فترة السنتين
    They are considered non-quantifiable outputs; their number could not be established precisely at the beginning of the biennium as they are delivered at the request of Governments or as and when funding becomes available. UN وهي تعتبر نواتج لا يمكن قياسها كميّا، ولا يمكن تحديد عددها بدقة في بداية فترة السنتين، وذلك لأنها تُنجز بناء على طلب الحكومات أو حيثما وحينما يتوافر التمويل اللازم لها.
    I will provide the Committee with specific information on this final phase of our work closer to the beginning of the action period. UN وسأزود اللجنة بمعلومات محددة بشأن هذه المرحلة الأخيرة من عملنا، في أقرب وقت من بداية فترة البت.
    19. The Tribunal encountered several obstacles in filling the positions for the audio-visual archiving and redaction project at the beginning of the biennium. UN 19 - واجهت المحكمة في بداية فترة السنتين عدة عقبات في شغل الوظائف التي تخص مشروع حفظ السجلات السمعية البصرية وتنقيحها.
    The Chair will provide the Committee with specific information on this final phase of our work closer to the beginning of the action period. UN وسيزود الرئيس اللجنة بمعلومات محددة بشأن هذه المرحلة الأخيرة من عملنا، في أقرب وقت من بداية فترة البت.
    26. The general security situation in Puntland has steadily degenerated since the beginning of the current mandate. UN 26 - تشهد الحالة الأمنية العامة في بونتلاند تدهورا مطردا منذ بداية فترة الولاية الحالية.
    Two of the remaining seven were prepared 9 months, and one 11 months, after the start of the biennium. UN وأعد اثنان من السبعة المتبقية بعد ٩ أشهر و ١١ شهر من بداية فترة السنتين.
    I should now like to make some opening remarks at the start of the Sri Lankan presidency of the Conference. UN وأود اﻵن أن أبدي بعض الملاحظات الافتتاحية في بداية فترة رئاسة سري لانكا للمؤتمر.
    At the start of the recession it was primarily men who were hit by rising unemployment as employment in industry dropped sharply. UN وفي بداية فترة الركود، كان الرجال أكثر من تأثر بارتفاع البطالة بسبب حدة انخفاض التوظيف في قطاع الصناعة.
    As a result, the status of women at the outset of independence was not much better than it had been during the colonial period. UN ولم يساعد ذلك، في بداية فترة الاستقلال تلك، على تحسين حالة المرأة بالمقارنة بما كانت عليه في فترة الاستعمار.
    At the outset, allow me to make an introductory statement as Spain's term in the Chair begins. UN واسمحوا لي بادئ ذي بدء بالإدلاء ببيان استهلالي بمناسبة بداية فترة رئاسة إسبانيا.
    This latter formula shows how much was delivered by a particular programme compared to what was programmed at the outset of the biennium. UN وتبين هذه الصيغة الأخيرة القدر الذي أنجزه برنامج بعينه مقارنة بما كان مبرمجا في بداية فترة السنتين.
    Status of the death penalty at the beginning and end of the five-year survey period, 2004-2008 Abolitionist Abolitionist for UN حالة عقوبة الإعدام في بداية فترة السنوات الخمس المشمولة بالدراسة الاستقصائية 2004-2008 وفي نهايتها
    Status of the death penalty at the beginning and end of the five-year survey period, 1999-2003 Completely abolitionist Abolitionist UN حالة عقوبة الإعدام في بداية فترة السنوات الخمس المشمولة بالتقرير 1999-2003 وفي نهايتها
    3. Therefore, allotments to the value of Euro67.7 million were issued at the onset of the biennium. UN 3- ومن ثَمَّ فقد خُصِّصت اعتمادات بقيمة 67.7 مليون يورو في بداية فترة السنتين.
    Ensure that country offices compile and sign the memorandum of understanding at the commencement of the agreement period UN كفالة قيام المكاتب القطرية بإعداد وتوقيع مذكرة التفاهم في بداية فترة الاتفاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more