"بذلك الالتزام" - Translation from Arabic to English

    • that obligation
        
    • that commitment
        
    • the obligation
        
    • this obligation
        
    • the said obligation
        
    The draft resolution, among other things, calls on all States to fulfil that obligation by commencing multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention. UN ويدعو مشروع القرار، في جملة أمور، جميع الدول إلى الوفاء بذلك الالتزام بالشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    It is only natural that all the States that have agreed on the primary obligation should abide by that obligation. UN ومن الطبيعي حقا أن جميع الدول التي اتفقت على الالتزام الأولي ينبغي أن تتقيد بذلك الالتزام.
    that obligation could be invoked only when the defendant was required to appear in person. UN ولا يمكن التذرع بذلك الالتزام إلا حينما يتوجب على المدعى عليه الحضور شخصيا.
    We call upon all Member States to honour that commitment of the Meeting of States Parties and of the General Assembly. UN ونهيب بجميع الأعضاء الوفاء بذلك الالتزام الناشئ عن اجتماع الدول الأطراف والجمعية العامة.
    The Government and the more than 1 billion people of India have stood by that commitment. UN بقيت حكومة الهند وشعبها الذي ينيف عدده عن بليون نسمة متمسكين بذلك الالتزام.
    The best approach would be to define the criteria for determining the categories of crimes in respect of which States were bound by the obligation. UN وأفضل نهج هو تعريف معايير تحديد فئات الجرائم التي تكون الدولة مقيَّدة في صددها بذلك الالتزام.
    However, in order to fulfil that obligation in a timely and proper fashion, we need additional financial resources. UN ولكن، نحتاج إلى موارد مالية إضافية للوفاء بذلك الالتزام في الوقت المناسب وبالشكل السليم.
    We regret that no progress has been made as yet in the fulfilment of that obligation. UN ونأسف لعدم تحقيق أي تقدم حتى الآن في الوفاء بذلك الالتزام.
    It is the responsibility of those States to make sure that they are fulfilling that obligation. UN والمسؤولية ملقاة على عاتق تلك الدول في التأكد من أنها تفي بذلك الالتزام.
    We are fully aware of the difficulties that some States parties to the Convention face in meeting that obligation. UN وإننا ندرك تماماً الصعوبات التي تواجهها بعض الدول الأطراف في الاتفاقية للوفاء بذلك الالتزام.
    The financial health of the United Nations depended on the political will of Member States to fulfil that obligation. UN فالصحة المالية للأمم المتحدة تتوقف على الإرادة السياسية للدول الأعضاء للوفاء بذلك الالتزام.
    To fulfil that obligation, a woman must have equal access to the family's resources. UN وللوفاء بذلك الالتزام يجب أن تحصل المرأة على حق متساو من موارد الأسرة.
    Failing in that obligation has always served the cause of the opponents of peace. UN وعدم الوفاء بذلك الالتزام يخدم دائما قضية أعداء السلام.
    They have never honoured that obligation but have instead encouraged their own possession of weapons of mass destruction and have openly pursued a programme of modernization. UN إن تلك القوى لم تف يوما بذلك الالتزام بل أنها شجعت على امتلاكها لأسلحة الدمار الشامل وواصلت علانية برنامج تحديث.
    The draft article should aim to establish an international obligation and responsibility for failure to fulfil that obligation. UN وينبغي أن يهدف مشروع المادة إلى إقرار التزام دولي ومسؤولية عن عدم الوفاء بذلك الالتزام.
    that commitment will be possible only with the support of States for the mandate and working modalities of the ICRC. UN ولن يكون من الممكن الوفاء بذلك الالتزام إلا بدعم الدول لولاية اللجنة وطرائق عملها.
    Now, in 2009, we have to demonstrate our resolve to live up to that commitment when faced with a contracting world economy as well. UN والآن في عام 2009، يتعين علينا إظهار تصميمنا على الوفاء بذلك الالتزام في وقت نواجه فيه أيضا انكماشا اقتصاديا عالميا.
    I believe it is time to make progress on that commitment. UN وأعتقد أن الوقت قد حان لإحراز تقدم في الوفاء بذلك الالتزام.
    I have already conducted one informal open—ended consultation on agenda item 1 in accordance with that commitment. UN وقد أجريت بالفعل مشاورة غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن البند ١ من جدول اﻷعمال عملاً بذلك الالتزام.
    Derogation from a formally contracted obligation and reluctance to undertake the obligation in the first place are not the same thing. UN فتقييد التزام متعاقد عليه رسميا والممانعة في الاضطلاع بذلك الالتزام في المقام اﻷول أمران مختلفان.
    According to Bolivia, " Chile has not complied with this obligation and ... denies the existence of its obligation " . UN ووفقا لبوليفيا، ' ' لم تف شيلي بذلك الالتزام ... وتنكر وجود التزامها``.
    219. In its application, Bolivia stated that the subject of the dispute lies in: " (a) the existence of th[e above-mentioned] obligation, (b) the non-compliance of that obligation by Chile and (c) Chile's duty to comply with the said obligation " . UN 219 - و ذكرت بوليفيا في عريضتها، أن موضوع النزاع يكمن في ' ' (أ) وجود الالتزام [السالف الذكر]، (ب) وعدم وفاء شيلي بذلك الالتزام (ج) وواجب وفاء شيلي بالالتزام المذكور``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more