In his letter, the Minister for Foreign Affairs requests you and the Security Council to make every effort to have the Iraqi initiative approved. | UN | ويطلب السيد وزير الخارجية، في رسالته، منكم ومن مجلس الأمن بذل أقصى الجهود لتحقيق الموافقة على المبادرة العراقية. |
It therefore called on the international community to make every effort to eliminate that scourge and make the world safer for future generations. | UN | ولذا فإنها تدعو المجتمع الدولي إلى بذل أقصى الجهود للقضاء على هذه الآفة وجعل العالم أكثر أماناً بالنسبة للأجيال المقبلة. |
He has noted their reaffirmed determination to exert utmost efforts with a view to ensuring the early establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | كما لاحظ إعادة تأكيدها على بذل أقصى الجهود بغية كفالة التبكير بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط. |
best efforts are to be made to ensure the full and equal participation of boys and girls in educational programmes. | UN | وينبغي بذل أقصى الجهود لضمان مشاركة الفتيان والفتيات بشكل متساو وكامل في البرامج التعليمية. |
(h) The 25 per cent withholding of the IPF had reduced the overall impact of the programme and maximum efforts should be made to mobilize additional resources in order to respond dynamically to evolving national technical cooperation requirements; | UN | أدى اقتطاع ٢٥ في المائة من أرقام التخطيط اﻹرشادية إلى خفض مستوى اﻷثر العام للبرنامج، وينبغي بذل أقصى الجهود لتعبئة الموارد اﻹضافية بغية الاستجابة بحيوية لما ينشأ من احتياجات وطنية في التعاون التقني؛ |
Turkey will also continue its utmost efforts to provide support to the United Nations in Afghanistan. | UN | كما ستواصل تركيا بذل أقصى الجهود من أجل تقديم الدعم للأمم المتحدة في أفغانستان. |
6. Calls upon all Governments, the Secretary-General, the Office of the High Commissioner, all United Nations organizations, other international organizations and non-governmental organizations concerned to exert the maximum effort to assist and protect refugee minors and to expedite the return to and reunification with their families of unaccompanied refugee minors; | UN | ٦ - تطلب إلى جميع الحكومات، واﻷمين العام، والمفوضية، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، بذل أقصى الجهود لمساعدة اللاجئين القُصﱠر وحمايتهم وللتعجيل بعودة اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين إلى أسرهم وجمع شملهم بها؛ |
We will look to donors and international financial institutions to continue to do their utmost to promote the fundamental transition from aid to sustainable development. | UN | ونحن نأمل في أن يستمر المانحون والمؤسسات المالية الدولية في بذل أقصى الجهود لتحقيق الانتقال اﻷساسي من مرحلة المعونة إلى مرحلة التنمية المستدامة. |
We urge the other five possessor States to make every effort to meet their extended deadlines for destruction. | UN | وإننا نطالب الدول الخمس الأخرى الحائزة على الأسلحة الكيميائية بذل أقصى الجهود لتدمير ما بحوزتها بانتهاء الموعد النهائي الممدد. |
8. Calls upon both donors and developing countries to make every effort to strengthen their commitment to meet the estimated costs of the Programme of Action; | UN | 8 - تطلب إلى الجهات المانحة والبلدان النامية بذل أقصى الجهود لتعزيز التزامها بتغطية التكاليف التقديرية لبرنامج العمل؛ |
The Council approved the Commission's decision to request the Chairperson of the sixty-second session of the Commission to make every effort to organize the work of the session within the time normally allotted so that the additional meetings authorized by the Council might be utilized only if they proved to be absolutely necessary. | UN | ووافق المجلس على قرار المجلس الطلب من رئيس الدورة الثانية والستين للجنة بذل أقصى الجهود لتنظيم أعمال الدورة خلال الفترة الزمنية المخصصة عادة، بحيث لا تُستخدم الجلسات الإضافية التي أذن بها المجلس إلا في حالة الضرورة القصوى. |
The members of the newly elected Bureau wish to assure the Committee that they will, with the support of Mr. Shashi Tharoor and the Department of Public Information, make every effort to ensure that the work of this session of the Committee is at a level commensurate with the historic period that the United Nations is currently experiencing. | UN | ونود، نحن أعضاء المكتب المنتخبين مؤخرا، بتأييد من السيد شاشي تارور وإدارة شؤون الإعلام، أن نؤكد لكم عزمنا على بذل أقصى الجهود حتى تكون الدورة الحالية للجنة في مستوى المرحلة التاريخية التي تجتازها الأمم المتحدة حاليا. |
9. Expresses its grave concern at any attack upon religious places, sites and shrines, and calls upon all States, in accordance with their national legislation and in conformity with international human rights standards, to exert utmost efforts to ensure that such places, sites and shrines are fully respected and protected; | UN | ٩ - تعرب عن قلقها الشديد ﻷي هجوم تتعرض له اﻷماكن والمواقع والمزارات الدينية، وتطلب إلى الدول كافة بذل أقصى الجهود لضمان الاحترام والحماية الكاملين لمثل هذه اﻷماكن والمواقع والمزارات، وفقا لتشريعاتها الوطنية، وطبقا للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان؛ |
10. Expresses its grave concern at any attack upon religious places, sites and shrines, and calls upon all States, in accordance with their national legislation and in conformity with international human rights standards, to exert utmost efforts to ensure that such places, sites and shrines are fully respected and protected; | UN | ٠١ - تعرب عن قلقها الشديد ﻷي هجوم تتعرض له اﻷماكن والمواقع الدينية ودور العبادة، وتطلب من الدول كافة بذل أقصى الجهود لضمان كامل الاحترام والحماية لمثل هذه اﻷماكن والمواقع والدور، وفقا لتشريعاتها الوطنية، وطبقا للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان؛ |
9. Expresses its grave concern at any attack upon religious places, sites and shrines, and calls upon all States, in accordance with their national legislation and in conformity with international human rights standards, to exert utmost efforts to ensure that such places, sites and shrines are fully respected and protected; | UN | ٩ - تعرب عن قلقها الشديد ﻷي هجوم تتعرض له اﻷماكن والمواقع الدينية ودور العبادة، وتطلب إلى الدول كافة بذل أقصى الجهود لضمان كامل الاحترام والحماية لمثل هذه اﻷماكن والمواقع والدور، وفقا لتشريعاتها الوطنية، وطبقا للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان؛ |
:: Continue to make best efforts to ensure that extradition and MLA proceedings are carried out in the shortest possible period; | UN | :: مواصلة بذل أقصى الجهود لضمان إتمام إجراءات تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة في أقصر فترة ممكنة؛ |
Despite their best efforts to adjust, many of those countries remained in the grip of wrenching poverty, acute unemployment and crushing external indebtedness. | UN | وبالرغم من بذل أقصى الجهود للتكيف فقد بقي الكثير من تلك البلدان تحت وطأة الفقر المدقع، والبطالة الشديدة، والديون الخارجية المرهقة. |
The use of force should therefore be viewed as a last resort and it should be used only for strictly defined purposes whilst exercising maximum efforts to maintain the impartiality of the United Nations. | UN | لذلك ينبغي النظر إلى استخدام القوة على أنه ملاذ أخير وينبغي ألا يستخدم إلا في أغراض محددة بدقة مع بذل أقصى الجهود للحفاظ على حياد اﻷمم المتحدة. |
22. Continue its utmost efforts to improve the civil, political, social, economic and cultural rights for the Iraqi people (Bangladesh); | UN | 22- مواصلة بذل أقصى الجهود لتحسين حماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب العراقي (بنغلاديش)؛ |
5. Calls upon all Governments, the Secretary-General, the Office of the High Commissioner, all United Nations organizations, as well as other international organizations and non-governmental organizations concerned to exert the maximum effort to assist and protect refugee minors and to expedite the return and reunification with their families of unaccompanied refugee minors; | UN | 5 - تهيب بجميع الحكومات والأمين العام والمفوضية وجميع مؤسسات الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى المعنية بذل أقصى الجهود لمساعدة اللاجئين القصر وحمايتهم وللتعجيل بعودة اللاجئين القصر غير المصحوبين إلى أسرهم وجمع شملهم بها؛ |
Nevertheless, the Committee believes that every effort should be made to ensure better planning and coordination, especially in the areas of procurement of goods and deployment of personnel. | UN | وعلى الرغم من ذلك، أعربت اللجنة عن اعتقادها بأنه ينبغي بذل أقصى الجهود لكفالة التخطيط والتنسيق على نحو أفضل، وبخاصة في مجالي شراء السلع ووزع اﻷفراد. |
But I trust that I will be able to continue to make the greatest efforts. | UN | ولكنني واثق من أنني سأتمكن من مواصلة بذل أقصى الجهود. |
We again appeal to you to do your utmost to bring pressure to bear on Israel to allow delegates of the International Committee of the Red Cross to intervene promptly and without delay, accompanied by specialist physicians, to assess the state of health of prisoner Al-Wali and save his life, which is in imminent danger. | UN | كذلك نؤكد على أن الحالة الصحية للأسير الولي تتطلب عناية صحية فائقة، ونناشدكم مجدداً بذل أقصى الجهود للضغط على إسرائيل للسماح لمندوبي الصليب الأحمر مع أطباء مختصين بالتدخل فوراً ودون تأخير للاطلاع على الوضع الصحي للأسير الولي لإنقاذ حياته المهددة في كل لحظة. |
The Government further assured the Special Representative that the utmost effort would be made to complete the process as soon as possible. | UN | وكما أكدت الحكومة للممثل الخاص أنه سيجري بذل أقصى الجهود من أجل الانتهاء من العملية في أقرب وقت ممكن. |