"بسفارة الولايات المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • at the United States Embassy
        
    • Embassy of the United States
        
    Earlier in his career, he was a political officer at the United States Embassy in Moscow and Consul at the United States Consulates in Belém, Brazil and Frankfurt, Germany. UN وعمل في بداية حياته العملية موظفا سياسيا بسفارة الولايات المتحدة في موسكو، وقنصلا بقنصليتي الولايات المتحدة في بيليم بالبرازيل وفي فرانكفورت بألمانيا.
    It appears as though sanctuary was offered at the United States Embassy from about 19 August 1990 and the American nationals appear to have moved into the Embassy. UN إلا أنهم منحوا على ما يبدو ملاذا بسفارة الولايات المتحدة ابتداء من 19 آب/أغسطس 1990 تقريبا وانتقل المواطنان الأمريكيان على ما يبدو إلى السفارة.
    She had been told by the United States Mission that the decision of the Consular Officer at the United States Embassy in Jakarta was due to bad publicity in local newspapers regarding the improper treatment of certain housekeepers by diplomats, even though they were not connected with the Saudi Mission. UN وأضافت أن بعثة الولايات المتحدة أبلغتها أن قرار الموظف القنصلي بسفارة الولايات المتحدة في جاكرتا كان نتيجة الدعاية السيئة في الصحف المحلية فيما يخص المعاملة غير اللائقة التي يلقاها بعض القائمين بالأعمال المنزلية على يد الدبلوماسيين، حتى وإن لم تكن تتعلق بالبعثة السعودية.
    " On 20 November, one of them, Arlinto Freitas de Araujo Fernandez, fell ill and was taken to a local hospital for treatment but was later able to rejoin his group on 24 November to depart for Portugal, which had offered them asylum ever since they began their sit-in at the United States Embassy. UN " وفي ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر مرض أحدهم وهو فريتاس دي أروايو ونقل إلى مستشفى محلي للعلاج ولكنه تمكن فيما بعد من الانضمام إلى جماعته في ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر للسفر إلى البرتغال التي منحتهم حق اللجوء منذ بدء اعتصامهم بسفارة الولايات المتحدة.
    An unknown offender telephoned the Embassy of the United States of America and threatened to blow up the building; UN اتصل مذنب عن طريق الهاتف بسفارة الولايات المتحدة اﻷمريكية وهدد بتفجير المبنى؛
    Some members of the author's family contacted the Embassy of the United States in Copenhagen to request assistance for the author in her difficult situation. UN واتصل بعض أفراد أسرة صاحبة الرسالة بسفارة الولايات المتحدة في كوبنهاغن طالبين مساعدة صاحبة الرسالة للخروج من وضعها الصعب.
    (e) 1998. Bomb blasts, Nairobi. Fifty volunteers rushed provisions, donated money, and helped troops in repairing the damage at the United States Embassy and surrounding areas. UN (هـ) 1998: انفجـــــارات نيروبي: أرسل 50 متطوعا وإمدادات عاجلة، وتبرعوا بمبلغ 000 100 شلن، وساعدوا القوات في إصلاح الأضرار التي لحقت بسفارة الولايات المتحدة والمناطق المحيطة بها.
    According to Schmeitz, at around 9 a.m. he received a telephone call from Howard Lane, press attaché at the United States Embassy in El Salvador, confirming that his four colleagues were dead. 202/ He later went to COPREFA, where an official handed out a statement explaining briefly that the journalists had been killed in cross-fire during a clash between guerrillas and the army. 203/ UN ووفقا لما قاله شمايتز، فإنه تلقى في حوالي الساعة ٠٠/٩ مكالمة هاتفية من هوارد لين، الملحق الصحفي بسفارة الولايات المتحدة في السلفادور، أكد فيها أن رفاقه اﻷربعة لقوا مصرعهم)٢٠٢(. وذهب بعد ذلك الى مكتب العلاقات العامة التابعة لوزارة الدفاع، حيث قام أحد المسؤولين بتوزيع بيان يفيد بإيجاز أن الصحفيين لقوا مصرعهم في غضون اشتباك ناري بين رجال حرب العصابات والجيش)٢٠٣(.
    Progress was made in certain cases of particular interest to both the national and international communities, such as those relating to the above-mentioned killing of Antoine Izméry and the killing of three employees of the Embassy of the United States of America. UN وقد أحرز تقدم في بعض الحالات ذات الأهمية الخاصة للمجتمعين الوطني والدولي على السواء، مثل تلك التي تتعلق بقتل انطوان ازميري كما ذكر أعلاه، وقتل ثلاثة موظفين بسفارة الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Since among the persons involved in this case were two local employees of the Embassy of the United States of America and the European Community, the Government decided, out of courtesy to the two diplomatic missions, to set up a Special Commission, headed by a High Court Judge, to investigate the circumstances of the case and report its conclusions to the Head of the State. UN وحيث أن اثنين من المتورطين في هذه القضية كانا من الموظفين المحليين العاملين بسفارة الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي، فقد قررت الحكومة، من باب الاحترام للبعثتين الدبلوماسيتين، أن تشكل لجنة خاصة، يرأسها أحد قضاة المحكمة العليا، للتحقيق في ملابسات تلك القضية واطلاع رئيس الدولة على ما تتوصل اليه من استنتاجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more