| It is in the process of updating a manual on Procurement of Goods or works, to reflect recent policy changes. | UN | والبنك الدولي بصدد استكمال دليل بشأن اشتراء السلع أو الأعمال بما يعكس التغييرات الأخيرة في السياسات. |
| The UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, and Construction had already had an impact on Israeli domestic legislation. | UN | أما فيما يتعلق بالقانون النموذجي الذي اعتمدته لجنة القانون التجاري الدولي بشأن اشتراء السلع والانشاءات عام ١٩٩٣ فإن هذا القانون كان له أثره على التشريع الداخلي اﻹسرائيلي. |
| The same was true of other projects currently under consideration by the Commission, such as the work on updating the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services and the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. | UN | ونفس الشيء يقال عن مشاريع أخرى تنظر اللجنة فيها حاليا، مثل استكمال قانونها النموذجي بشأن اشتراء السلع والإنشاءات والخدمات، وقانونها النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي. |
| The PRESIDENT: Draft resolution II is entitled " Model Law on Procurement of Goods and Construction of the United Nations Commission on International Trade Law " . | UN | مشروع القرار الثاني بعنوان " قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن اشتراء السلع واﻹنشاءات " . |
| English Page 6. With respect to the last sentence of paragraph 79, he noted that it applied only to unsuccessful bidders; it did not say that negotiations should not be reopened with the successful bidder, and was therefore consistent with the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services. | UN | ٦- وأما بخصوص الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٩٧، فلاحظ أنها لا تنطبق إلا على غير الفائزين من مقدمي العطاءات؛ إذ انها لا تصرح بأنه ينبغي عدم اعادة فتح المفاوضات مع مقدم العطاءات الفائز، ولذا فهي متسقة مع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن اشتراء السلع والانشاءات والخدمات. |
| Furthermore, in Guatemala, India, Kenya, Malta and Sri Lanka, legislation had been promulgated on the basis of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration, while in Albania and Poland, legislation had been promulgated on the basis of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services. | UN | ومن ناحية أخرى، جرى في سري لانكا وغواتيمالا وكينيا ومالطة والهند إصدار تشريعات استنادا إلى قانون اللجنة النموذجي للتحكيم التجاري الدولي، بينما أصدرت البانيا وبولندا تشريعات استنادا إلى قانون اللجنة النموذجي بشأن اشتراء السلع والتشييد والخدمات. |
| The model provision is based on article 7, paragraph 1, of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services (hereinafter referred to as the " UNCITRAL Model Procurement Law " ). | UN | ويستند الحكم النموذجي إلى الفقرة 1 من المادة 7 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن اشتراء السلع والانشاءات والخدمات (المشار اليه فيما يلي باسم " قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء " ). |
| (h) UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services, 1994. | UN | )ح( قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن اشتراء السلع والتشييد والخدمات ١٩٩٤. |
| In this regard, the Union notes that at its thirty-fourth session, the Consultative Committee urged its member States to take account of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services when reforming or enacting their legislation on procurement. | UN | وفي هذا المضمار، يلاحظ الاتحاد أن اللجنة الاستشارية، في دورتها الرابعة والثلاثين، قد حثت الدول اﻷعضاء فيها على أن تراعي، عند إصلاح أو سن تشريعاتها المتعلقة بالشراء، القانون النموذجي الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن اشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات. |
| In that connection, it had decided to include those provisions in a global text on procurement, more specifically in the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services, thereby providing a unique reference source for States wishing to rely on those provisions for the elaboration of their own laws. | UN | وفي هذا الصدد قررت إدراج هذه اﻷحكام في نص شامل يتعلق بالاشتراء، وهو القانون النموذجي الذي وضعته اﻷونسيترال بشأن اشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات فأتاحت بذلك مصدرا مرجعيا فريدا للدول التي ترغب في الاستناد الى هذه اﻷحكام لوضع قوانينها الخاصة. |
| In particular, as was noted in the report on the twenty-sixth session, the United States commended the Commission's completion at its plenary session of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods. | UN | وبوجه خاص، وكما لوحظ في التقرير عن الدورة السادسة والعشرين، فإن الولايات المتحدة تثني على اللجنة لقيامها في دورتها بكامل هيئتها بإنجاز القانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن اشتراء السلع. |
| It had also considered 12 other substantive items, including the progress reports of its working groups on arbitration, transport law, electronic commerce and security interests; the revision of its 1994 Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services; practical means to enhance its coordination function; and training and technical assistance. | UN | كما نظرت في 12 بندا فنيا آخر بما في ذلك التقارير المرحلية لأفرقتها المعنية بالتحكيم وقانون النقل والتجارة الإلكترونية ومصالح الضمانات المالية وتنقيح قانونها النموذجي لعام 1994 بشأن اشتراء السلع والتشييد والخدمات والسُبل العملية لتعزيز مهمتها التنسيقية فضلاً عن التدريب والمساعدة التقنية. |
| 2. Mr. LALLIOT (France) said that his previous comments on the distinction between procurement and public service delegation also applied to the recommendations and notes under consideration, which sought to adapt the provisions of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services to privately financed infrastructure projects. | UN | ٢- السيد لاليو )فرنسا(: قال ان تعليقاته السابقة على التمييز بين الاشتراء والتفويض في الخدمات العمومية تنطبق أيضا على التوصيات والملاحظات قيد النظر، والتي تسعى الى تكييف أحكام قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن اشتراء السلع والانشاءات والخدمات لكي يلائم مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
| 39. He was pleased to note that, at the 1994 session, the Commission had revised the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction with the addition of a chapter on services, with the result that the Model Law now encompassed all areas of public procurement - goods, construction and services. | UN | ٩٣ - وأردف قائلا إنه يشعر بالارتياح ﻷن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي نقحت في دورة عام ٤٩٩١ القانون النموذجي الذي وضعته بشأن اشتراء السلع والمنشآت من خلال إضافة فصل بشأن الخدمات، بحيث يغطي اﻵن القانون النموذجي جميع مجالات الاشتراء العام: السلع، والمنشآت والخدمات. |
| 59. Referring to the Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services, his delegation welcomed the adoption of a text with an expanded scope and a guide to enactment, whose usefulness was obvious. | UN | ٥٩ - وفيما يتعلق بالقانون النموذجي لﻷونسيترال بشأن اشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات فإن وفد المغرب يشيد باعتماد نص يتميز بمجال تطبيق عريض، وملحق به دليل لسن القوانين التجارية في القانون الداخلي، وتعد فائدته غنية عن التعريف. |
| 3. His delegation welcomed the progress made by Working Group I (Procurement) in updating the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services, which would help to introduce transparency and certainty into national laws. | UN | 3 - وقال إن وفده يرحب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل الأول (الاشتراء) في استكمال قانون اللجنة النموذجي بشأن اشتراء السلع والإنشاءات والخدمات، الذي سوف يعزز القوانين الوطنية بالمزيد من الشفافية والتيقن. |
| 63. With regard to revision of the Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services, studies and consultations were likewise necessary in order to arrive at a comprehensive approach covering all aspects of the topic, thus promoting modernization and competitiveness in the field of government procurement. | UN | 63 - وفيما يتعلق بتنقيح القانون النموذجي بشأن اشتراء السلع والإنشاءات والخدمات، يجب أيضا إجراء دراسات ومشاورات بغية التوصل إلى نهج شامل يغطي جميع جوانب الموضوع، ويعزز بذلك جانبي التحديث والقدرة على المنافسة في مجال المشتريات الحكومية. |
| 16. Mr. MORÁN BOVIO (Chairman of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL)), introducing the item, recalled that during its twenty-sixth session in 1993, the Commission had adopted the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction, whose formulation had been entrusted to the Working Group on the New International Economic Order. | UN | ١٦ - السيد موران بوفيو )رئيس لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي(: قدم البند فأشار الى أن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي وافقت في دورتها السادسة والعشرين المعقودة في عام ١٩٩٣ على القانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن اشتراء السلع والانشاءات والخدمات الذي أوصت اللجنة الفريق العامل المعني بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد بإيجازه. |
| 225. The deliberations of the Commission on public procurement were based on a note by the Secretariat (A/CN.9/539) that set out current activities of other organizations in the area of public procurement and presented information on practical experience in the implementation of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services, since its adoption in 1994. | UN | 225- استندت مداولات اللجنة بشأن الاشتراء العمومي إلى مذكرة من الأمانة (A/CN.9/539) تبين الأنشطة التي تقوم بها المنظمات الأخرى حاليا في مجال الاشتراء العمومي وتقدم معلومات عن الخبرة العملية المكتسبة في تنفيذ قانون الأونسيترال النموذجي بشأن اشتراء السلع والانشاءات والخدمات(20) منذ اعتماده في عام 1994. |