"بشأن عدة" - Translation from Arabic to English

    • on several
        
    • on various
        
    • on many
        
    • on a number
        
    • about several
        
    • for several
        
    • regarding several
        
    • to several
        
    • concerning several
        
    • relation to various
        
    • upon many of the
        
    The ICM had reached agreement on several points, which had been endorsed by the Meeting of Chairpersons. UN وتوصل الاجتماع المشترك بين اللجان إلى اتفاق بشأن عدة نقاط كان قد أقرها اجتماع الرؤساء.
    Mentoring advice has also been provided on several major cases. UN وقدمت مشورة تدريسية خاصة أيضا بشأن عدة قضايا رئيسية.
    She provided updated information on progress made on several recommendations since the report's publication, as follows: UN وقدمت معلومات مستكملة عن التقدم الذي أحرز بشأن عدة توصيات منذ نشر التقرير، على النحو التالي:
    After starting negotiations and making progress on various proposals, the Canadian company was forced to withdraw. UN فما أن بدأت المحادثات وتقدمت بشأن عدة مقترحات، حتى أرغمت الشركة الكندية على الانسحاب من المشروع.
    Permit me to make some observations on several of the actions in the action plan. UN وأود إبداء بعض الملاحظات بشأن عدة إجراءات في خطة العمل.
    Unfortunately, after many weeks of negotiations over the course of almost two years, States remain divided on several key issues, and work on this matter within the Convention, from our perspective, has unfortunately all but stalled. UN وللأسف، وبعد أسابيع عديدة من المفاوضات على مدى عامين تقريبا، ما زالت الدول منقسمة بشأن عدة مسائل رئيسية. ونرى أن العمل بشأن هذه المسألة في إطار الاتفاقية للأسف قد توقف أو كاد.
    Notably, in the area of governance, progress has been achieved on several aspects. UN وفي مجال الحوكمة على الأخص، تحقق تقدم بشأن عدة جوانب.
    The State party clarifies its position on several issues: UN وتوضح الدولة الطرف موقفها بشأن عدة مسائل:
    Japan was ready and eager to participate in a fruitful discussion and made contributions to reach consensus on several paragraphs of the document. UN وكانت اليابان مستعدة ومتطلعة للمشاركة في نقاش مثمر، وقدمت مساهمات لبلوغ توافق في الآراء بشأن عدة فقرات من الوثيقة.
    However, the view was expressed that further clarifications were required on several aspects. UN بيد أنه ارتئي أن الحاجة تدعو إلى مزيد من الإيضاحات بشأن عدة جوانب.
    The clarification was unequivocal on several points. UN وقد كان هذا التوضيح جليا لا لبس فيه بشأن عدة نقاط.
    The Meeting reached an agreement on several issues that should lead to enhanced inter-agency coordination and cooperation. UN وتوصل الاجتماع إلى اتفاق بشأن عدة مسائل، يفترض به أن يؤدي إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات.
    Advice to Parliament on several laws, including the Law on Amnesty and Elections UN إسداء المشورة إلى البرلمان بشأن عدة قوانين، بما فيها قانون العفو والانتخابات
    We are pleased that negotiations are now under way on several of the reform issues. UN ومن دواعي سرورنا أن المفاوضات جارية الآن بشأن عدة مسائل متعلقة بالإصلاح.
    However, comments have been made on several more specific issues discussed below. UN غير أن هناك تعليقات أُبديت بشأن عدة مسائل أكثر تحديدا ترد مناقشتها أدناه.
    The Committee had a very useful and insightful exchange of views on several issues. UN ودار في اللجنة تبادل للآراء بشأن عدة مسائل اتسم بقدر كبير جدا من الفائدة والتعمق.
    Weekly advisory meetings with all technical commissions of the Transitional Federal Government on various tasks, including constitutional drafting and conduct of a constitutional referendum UN :: عقد اجتماعات استشارية أسبوعية مع جميع اللجان التقنية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية بشأن عدة مهام، من بينها صياغة الدستور وإجراء استفتاء عليه
    26. There was a significant convergence of views among delegations on many aspects of the area of focus. UN 26 - كان هناك تقارب كبير في الآراء فيما بين الوفود بشأن عدة جوانب لمجال التركيز.
    The Vienna Convention could therefore provide useful guidance on a number of issues. UN ولذا فإن اتفاقية فيينا يمكن أن توفر توجيهاً مفيداً بشأن عدة مسائل.
    However, she was concerned about several gaps in the report. UN ومضت تقول إن القلق يساورها بشأن عدة ثغرات في التقرير.
    The author provided suggestions for several amendments to the Public Health Act, including information on the permanent nature of the operation. UN وقدمت مقدمة البلاغ اقتراحات بشأن عدة تعديلات لإدخالها على قانون الصحة العامة تشمل معلومات عن النتائج الدائمة للعملية.
    Further decisions and guidance regarding several deliverables will be required of the Plenary at its third session. UN وسيلزم أن يصدر الاجتماع العام في دورته الثالثة قرارات وتوجيهات أخرى بشأن عدة نواتج.
    In each extraordinary expense claim, the Panel has recommended that awards be made with respect to several loss elements belonging to several loss types. UN وبالنسبة لكل مطالبة بالنفقات الاستثنائية، أوصى الفريق بأن تدفع مبالغ التعويض بشأن عدة عناصر من الخسائر تندرج في عدة أنواع من الخسائر.
    410. The Government of the Reussian Federation provided a reply concerning several cases and urgent appeals transmitted during 1995 and 1996. UN ٠١٤- قدمت حكومة الاتحاد الروسي رداً بشأن عدة حالات ونداءات عاجلة أُرسلت خلال عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١.
    The Ombudsperson has also provided a number of written updates to the Committee in relation to various cases as they progress through each phase. UN وعرضت أمينة المظالم أيضا على اللجنة عددا من التقارير التكميلية الخطية بشأن عدة حالات كلما بلغت كل مرحلة من مراحل البت فيها.
    Following the conclusion of the work of the contact group and further discussion in plenary, the Committee was able to agree upon many of the elements in the executive summary. Those that it could not agree were marked in the text with footnotes. UN 29 - وعقب اختتام عمل فريق الاتصال، ومواصلة المناقشة في جلسة عامة، تمكنت اللجنة من التوصل إلى اتفاق بشأن عدة عناصر معينة في الموجز الوافي، أما تلك التي لم تتوصل إلى اتفاق بشأنها فوضعت في النص مصحوبة بإشارات إلى الحواشي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more