"بصفة طوعية" - Translation from Arabic to English

    • voluntarily
        
    • on a voluntary basis
        
    • the voluntary
        
    • of voluntary
        
    • on voluntary basis
        
    Since my last report, the first significant numbers of foreign combatants have been voluntarily disarmed, demobilized and repatriated to Rwanda. UN ومنذ تقريري السابق، تم بصفة طوعية نزع سلاح وتسريح أول أعداد جوهرية من المقاتلين الأجانب وأعيدوا إلى رواندا.
    As such, the judge found that the second interview was voluntarily made. UN لذلك استنتج القاضي أن الاستجواب الثاني جرى بصفة طوعية.
    In 1996, it had voluntarily renounced its nuclear arsenal. UN وفي عام 1996، تخلت بصفة طوعية عن ترسانتها النووية.
    However, most male prostitutes worked on a voluntary basis. UN بيد أن معظم البغايا الذكور يعملون بصفة طوعية.
    377. The following may take insurance on a voluntary basis against unemployment: UN 377- وباستطاعة الفئات التالية الاشتراك بصفة طوعية في التأمين من البطالة:
    the voluntary human rights commitments of the Kyrgyz Republic UN التعهدات والالتزامات المقدَّمة بصفة طوعية من جمهورية قيرغيزستان بشأن حقوق الإنسان
    Operation and maintenance of voluntary confidential HIV counselling and testing services: UN جرى تشغيل وصيانة الخدمات لتقديم المشورة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والفحص بصفة طوعية وسرية.
    The range of socially insured persons was systematized, i.e., persons subject to social insurance were divided into two categories - persons subject to compulsory social insurance and persons who joined the state pension insurance system on voluntary basis. UN فقد وضع نظاما لمختلف فئات الأشخاص المؤمن عليهم اجتماعيا أي الأشخاص الذين يخضعون للتأمينات الاجتماعية في فئتين - أشخاص خاضعون للتأمينات الاجتماعية الإجبارية وأشخاص يشتركون في هذا النظام بصفة طوعية.
    49. In 2012, 526,000 refugees repatriated voluntarily. UN 49- وفي عام 2012، عاد 000 526 لاجئ بصفة طوعية إلى أوطانهم.
    The United States voluntarily submits this paper for the purpose of explaining an important aspect of how we facilitate fulfilment of the objectives of article IV of the NPT. UN تقدم الولايات المتحدة هذه الورقة بصفة طوعية بغرض توضيح جانب هام من الكيفية التي يمكننا بها تيسير تنفيذ أهداف المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    On the other hand, the CVM also recognizes that its recommendations are not " best practice " and encourages companies to voluntarily seek a higher standard. UN ومن جهة أخرى، تقر اللجنة بأن توصياتها ليست " أفضل الممارسات " وتشجع الشركات على السعي بصفة طوعية لبلوغ قواعد أفضل.
    With regard to the nomination by Egypt, the Panel noted that the Government of Egypt had voluntarily reduced its initial nomination of 264 tonnes and had deferred an amount to a possible 2011 nomination. UN وفيما يتعلق بالتعيين الذي قدمته مصر، لاحظ الفريق أنّ حكومة مصر قلصت بصفة طوعية من التعيين الأولي وهو 264 طناً وأرجأت كمية إلى تعيين محتمل في عام 2011.
    With regard to the nomination by Egypt, the Panel noted that the Government of Egypt had voluntarily reduced its initial nomination of 264 tonnes and had deferred an amount to a possible 2011 nomination. UN وفيما يتعلق بالتعيين الذي قدمته مصر، لاحظ الفريق أنّ حكومة مصر قلصت بصفة طوعية من التعيين الأولي وهو 264 طناً وأرجأت كمية إلى تعيين محتمل في عام 2011.
    Neither can it be lost by acquisition of another nationality, nor can those who have voluntarily renounced Colombian nationality can recover it according to the procedure established by law. UN ولا يمكن أن يفقدها عند حصوله على جنسية أخرى ولا يمكن للأشخاص الذين يتخلون عنها بصفة طوعية أن يستعيدوها وفقاً للإجراء الذي ينص عليه القانون.
    He also felt that the industry should be allowed to use the new recommendations on a voluntary basis in the interim period. UN كما ارتأى أن يسمح للصناعة باستخدام التوصيات الجديدة بصفة طوعية في الفترة الانتقالية.
    An important step in support of the Register was the 1996 decision at the Foreign Ministers meeting to endorse the recommendations of the Inter-Sessional Group on Confidence Building Measures that ARF participants should be encouraged on a voluntary basis to circulate the data submitted to the Register at the same time to other ARF countries. UN وكخطوة هامة أولى لدعم السجل، اتخذ اجتماع وزراء الخارجية المعقود عام 1996 قرارا بدعم توصيات الفريق المنعقد بين الدورات المعني بتدابير بناء الثقة، التي ورد فيها أنه ينبغي للمشاركين في المحفل الإقليمي أن يشجعوا بصفة طوعية على تعميم البيانات المقدمة إلى السجل على بلدان المحفل الإقليمي في الوقت ذاته.
    Of the 48 High Contracting Parties to Protocol V, 28 had submitted national reports, including one report submitted on a voluntary basis. UN وقد قدّم 28 طرفاً من الأطراف اﻟ 48 المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس، تقريراً وطنياً، وكان تقرير أحد هذه الأطراف مقدّماً بصفة طوعية.
    44. On the subject of the age of recruitment, persons under the age of 18 should not be involved in hostilities, either directly or indirectly, and such persons should not be recruited, even on a voluntary basis. UN ٤٤- فيما يتعلق بسن التجنيد، من المهم ألا يشترك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر، في اﻷعمال الحربية وينبغي عدم تجنيد هؤلاء اﻷشخاص حتى ولو كان ذلك بصفة طوعية.
    In Sweden both men and women invest an average of 16 hours a month on voluntary activities -- in other words efforts made on a voluntary basis, unpaid or in return for a symbolic fee -- in their leisure time. UN وفي السويد، يستثمر الرجال والنساء 16 ساعة شهريا في المتوسط في الأنشطة الطوعية - أي الجهود التي يبذلونها بصفة طوعية ودون أجر أو مقابل رسم رمزي - في أوقات فراغهم.
    Call upon all parties concerned to create the conditions conducive to allowing the voluntary, safe, dignified and sustainable return, local integration or resettlement of refugees and displaced persons. UN ودعوة جميع الأطراف المعنية إلى تهيئة الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم بصفة طوعية وآمنة ومستدامة تكفل فيها كرامتهم وإعادة إدماجهم أو إعادة توطينهم محليا.
    the voluntary and confidential counselling and testing facilities have already been upgraded in accordance with international standards pursuant to recommendations made by the World Health Organization (WHO). UN جرى بالفعل تحديث مرافق تقديم المشورة والفحص بصفة طوعية وسرية بحيث توافق المعايير الدولية وذلك بناء على توصيات منظمة الصحة العالمية.
    Operation and maintenance of voluntary, confidential HIV counselling and testing facilities for all Mission personnel UN :: تشغيل وصيانة مرافق خدمات المشورة والفحص بصفة طوعية وسرية لجميع عناصر البعثة فيما يخص فيروس نقص المناعة البشرية
    Personal data, related to ethnic or religious affiliation, could be collected only on voluntary basis by the National Statistical Institute, the main body responsible for gathering, analyzing and disseminating statistical information in all areas of public life during national census. UN إن البيانات الشخصية، المتعلقة بالانتماء الإثني أو الديني، لا يمكن جمعها إلا بصفة طوعية بواسطة المعهد الإحصائي الوطني الذي يعد الهيئة الرئيسية المسؤولة عن جمع وتحليل ونشر المعلومات الإحصائية في كل ميادين الحياة العامة خلال التعداد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more