"بعد أعمال" - Translation from Arabic to English

    • after the
        
    • following the
        
    • yet
        
    I have been trying to track him down using his cell phone. I hacked it after the riots to feed me his location. Open Subtitles كنت أحاول أن أتعقبه بإستخدام هاتفه لقد إخترقته بعد أعمال الشغب كي يعطيني موقعه
    after the vandalism, we called him to oversee the repairs. Open Subtitles اتصلنا به بعد أعمال التخريب ليفحص أعمال التصليح
    The Sector Police clamped down after the riots. Open Subtitles شرطة عبور القطاع بدئت بتضيّق الخناق بعد أعمال الشغب
    Cleaning of offices and swing spaces following the moves UN تنظيف المكاتب والأماكن المؤقتة بعد أعمال الانتقال
    The burning of houses in the Gali district continued for some time following the May hostilities. UN واستمر إحراق المنازل في قطاع غالي لفترة من الزمن بعد أعمال القتال التي وقعت في أيار/ مايو.
    In the case of the Chambers, its accomplishments were submitted to the Board after the audit field work and therefore would be validated in the next audit. UN أما في حالة دوائر المحكمة، فقد قدمت منجزاتها إلى المجلس بعد أعمال مراجعة الحسابات الميدانية، وبذا يمكن التثبت في تلك المنجزات في مراجعة الحسابات القادمة.
    This is what happened: after the provocations carried out on 9 and 13 January, the situation became intolerable to us. UN وهذا ما حدث: بعد أعمال اﻹثارة التي ارتكبت يومي ٩ و ١٣ كانون الثانــــي/يناير، أصبحت الحالة لا تطاق بالنسبة لنا.
    The second request has been deferred but will remain on the Committee's agenda to allow the Committee to have more time to assess the necessity of such spare parts after the initial repair work on the pipeline. UN وأرجئ النظر في الطلب الثاني مع إبقائه مدرجا بجدول أعمال اللجنة من أجل إعطائها مزيدا من الوقت لتقييم مدى ضرورة قطع الغيار هذه بعد أعمال اﻹصلاحات اﻷولية لخط اﻷنابيب.
    Even after the daily horrors of six years of world war, the Nazi concentration camps sent a shock wave around the world. UN وحتى بعد أعمال الرعب التي كانت تحدث يوميا طوال ست سنوات من الحرب العالمية، بعثت معسكرات الاعتقال النازية صدمة عنيفة في أرجاء العالم.
    Christopher took her back after the Perowne business. Open Subtitles كرستوف أعادها بعد أعمال بيروني
    Many young monks who used to study Buddhist literature have not dared to come back to Yangon, as the monasteries are still under surveillance by the authorities and vacant ones have been occupied by USDA members who immediately became trustees after the crackdown. UN ولم يجرؤ العديد من الرهبان الشباب الذين اعتادوا دراسة الأدب البوذي على العودة إلى يانغون، ذلك أن الأديرة لا تزال تحت مراقبة السلطات فيما احتل أعضاء رابطة التضامن والتنمية الأديرة الشاغرة، وقد أصبح هؤلاء الأعضاء على الفور قيّمين على الأديرة مباشرة بعد أعمال القمع.
    (b) after the Commission on Human Rights and before the General Assembly in the year 2001; UN ب) بعد أعمال لجنة حقوق الإنسان وقبل أعمال الجمعية العامة في عام 2001؛
    The Special Rapporteur is deeply concerned about the proliferation of death threats and anonymous letters after the May 1988 riots. UN 73- وتشعر المقررة الخاصة ببالغ القلق إزاء انتشار التهديدات بالقتل والرسائل المجهولة المصدر بعد أعمال شغب أيار /مايو 1998.
    The Panel finds that it would have been reasonable, in all the circumstances, to expect the permanent repairs to have taken place immediately after the " emergency " repairs. UN 486- ويرى الفريق أنه كان من المعقول في جميع الحالات توقع قيام أعمال الإصلاح الدائمة بعد أعمال الإصلاح " الطارئة " مباشرة.
    It is plain that, at the present time, President Aristide enjoys extraordinary popularity in his country: he represents a man who has brought hope back to the people of Haiti and started to restore democracy and the rule of law after the humiliations and the human rights violations committed during the three years of dictatorship. UN ومن المؤكد أن الرئيس أريستيد يتمتع حاليا بشعبية غير عادية في بلده: فهو اﻹنسان الذي استطاع أن يبعث اﻷمل لدى الشعب الهايتي والذي تعهد بإعادة إرساء الديمقراطية ودولة القانون في البلد بعد أعمال اﻹذلال وإهدار حقوق اﻹنسان التي ظلت ترتكب خلال سنوات الحكم الاستبدادي الثلاث.
    23. The Independent Review Electoral Commission ( IREC) chaired by Justice Krieglar, was appointed by government soon after the post election violence that followed the 2007 elections to come up with recommendations to reform the electoral process in Kenya. UN 23- شكلت الحكومة لجنة المراجعة الانتخابية المستقلة برئاسة القاضي كريغلار بعد أعمال العنف التي وقعت بعد الانتخابات التي جرت في عام 2007 مباشرة لتقديم توصيات بشأن إصلاح العملية الانتخابية في كينيا.
    12. According to HRW, following the violence, there were more than 100 arrests. UN 12- ووفقاً لمنظمة رصد حقوق الإنسان، ألقي القبض على أكثر من 100 شخص آخر بعد أعمال العنف.
    The Board provided information on the efforts made over the past three years to address the historical geographic imbalance in grant allocation, in particular the increase in the share of grants allocated to projects based in Africa, Asia and Eastern Europe following the outreach work initiated by the secretariat. UN وقدم المجلس معلومات عن الجهود المبذولة خلال السنوات الثلاث الماضية لمعالجة الاختلال الجغرافي الأصلي فيما يتعلق بتخصيص المنح، ولا سيما زيادة حصة المنح المخصصة للمشاريع الموجودة في أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية بعد أعمال التوعية التي بدأتها الأمانة.
    In Uganda, the proper care and supervision of these children has been ensured by the establishment of the Child Protection Unit in Fourth Army Headquarters, based in Gulu, following the advocacy work led by UNICEF to ensure early access to the children in military custody and monitoring of their situation. UN وفي أوغندا، تم كفالة تمتع هؤلاء الأطفال بالرعاية والإشراف المناسبين عن طريق إنشاء وحدة حماية الطفل في مقر الجيش الرابع الواقع في غولو، وذلك بعد أعمال الدعوة التي اضطلعت بها اليونيسيف من أجل كفالة الوصول المبكر إلى الأطفال المودعين في الاحتجاز العسكري ورصد حالتهم.
    following the April genocide and the resumption of war in April 1994, over a million Rwandese ran to neighbouring countries. UN بعد أعمال اﻹبادة الجماعية التي جرت في نيسان/أبريل واستئناف الحرب في نيسان/أبريل ١٩٩٤ فر أكثر من مليون رواندي الى البلدان المجاورة.
    Bridge work has not yet commenced owing to non-delivery of laterite UN لم تبدأ بعد أعمال الجسر بسبب عدم تسليم اللاتريت الصخري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more