Measures had also been taken to prevent the re-arrest of persons on the same charge after their release. | UN | ولقد اتخذت التدابير اللازمة أيضا لمنع إعادة القبض على الأشخاص بنفس التهمة بعد إطلاق سراحهم. |
Here's where the 4400 are now, two weeks after their release. | Open Subtitles | هنا، حيث يكمن 4400 شخص الآن بعد أسبوعين بعد إطلاق سراحهم |
upon release, a number of children reported that they had been approached to provide information on behalf of the Israeli intelligence service. | UN | وأفاد عدد من الأطفال بعد إطلاق سراحهم أنه طلب منهم تقديم معلومات لصالح المخابرات الإسرائيلية. |
The second scenario concerns persons who were reported missing after their arrest by the security services but used this situation as an opportunity to go underground upon their release. | UN | وتتعلق الحالة الثانية بالأشخاص الذين أُبلغ عن اختفائهم بعد إلقاء الدوائر الأمنية القبض عليهم لكنهم انتهزوا الفرصة بعد إطلاق سراحهم للاختفاء عن الأنظار. |
(vi) Giving assistance to juveniles after release where necessary. | UN | `٦` توفير المساعدة لﻷحداث عند الاقتضاء بعد إطلاق سراحهم. |
The second concerns persons who were reported missing after their arrest by the security services and who took advantage of their release to go into hiding. | UN | وتتعلق الحالة الثانية بالأشخاص الذين أُبلغ عن اختفائهم بعد قيام الدوائر الأمنية بإلقاء القبض عليهم لكنهم انتهزوا الفرصة بعد إطلاق سراحهم للاختفاء عن الأنظار. |
In this connection, I welcome the assistance provided to some victims and their families following their release. | UN | وأرحب، في هذا الصدد، بالمساعدة التي تقدم لبعض الضحايا وأسرهم بعد إطلاق سراحهم. |
Others have died in the camps or shortly after being released. | UN | وقد هلك آخرون في المخيمات أو بعد إطلاق سراحهم بفترة وجيزة. |
He wondered how the international community could support the role of civil society and what it could do to support political prisoners after their release. | UN | وتساءل عن الكيفية التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يدعم دور المجتمع المدني وما الذي يمكنه القيام به لدعم السجناء السياسيين بعد إطلاق سراحهم. |
The High Commissioner General would be assisted in the performance of his functions by a Director, who would be responsible for creating adequate conditions for effective inmate training with a view to the professional and social reintegration of inmates after their release. | UN | وسيساعد المفوضَ العام السامي في ممارسته وظائفه مدير مكلف بتهيئة الظروف المناسبة لإجراء تأهيل حقيقي للمحتجزين يتيح إعادة دمجهم مهنياً واجتماعياً بعد إطلاق سراحهم. |
According to the information received by the Special Rapporteur, this practice is based on an administrative regulation issued by the Ministry of Justice in 1969, the purpose of which is to facilitate the social rehabilitation and monitoring of prisoners after their release. | UN | ووفقا للمعلومات التي وردت إلى المقرر الخاص، فإن هذه الممارسة تستند إلى نظام إداري صادر عن وزارة العدل في عام ٩٦٩١، الغرض منه تيسير التأهيل الاجتماعي للسجناء ورصدهم بعد إطلاق سراحهم. |
OHCHR raised with the Nepalese Army its concern regarding the illegal practice of obliging individuals formerly detained in the Nepalese Army barracks to report regularly after their release. | UN | وأعربت مفوضية حقوق الإنسان للجيش النيبالي عن قلقها من الممارسة غير القانونية المتمثلة في إرغام الأفراد الذين كانوا معتقلين سابقا في ثكنات الجيش النيبالي على الحضور بشكل منتظم بعد إطلاق سراحهم. |
The treatment and state of health of staff members in detention continued to be of concern to UNRWA, with staff after their release by both the Palestinian Authority and the Israeli authorities complaining of having been subjected to various forms of physical and psychological mistreatment. | UN | ومعاملة الموظفين المحتجزين وأوضاعهم الصحية، بقيت مصدر قلق لﻷونروا. فقد شكا الموظفون بعد إطلاق سراحهم من قبل السلطة الفلسطينية والسلطات اﻹسرائيلية، من أنهم قد أُخضعوا لصنوف شتى من سوء المعاملة جسديا ونفسيا. |
In article 5, paragraph 3 of the same Act, it was also provided that those who would serve, due to a court conviction for refusal to serve even their unarmed military service, a term of imprisonment equal in duration to the term of military service owed by them, in each case, were discharged from the call to enlist after their release from prison. | UN | وينص نفس القانون أيضا في الفقرة ٣ من المادة ٥ على أن الذين تدينهم المحكمة لامتناعهم حتى عن أداء خدمتهم العسكرية غير المسلحة وتقضي بسجنهم لفترة تعادل فترة الخدمة العسكرية المطلوبة منهم يعفون في كل حالة من أداء الخدمة العسكرية بعد إطلاق سراحهم من السجن. |
Provision of 1 vocational skills training session for 120 prisoners in various trade areas to facilitate their community reintegration upon release | UN | عقد دورة تدريبية واحدة لاكتساب المهارات المهنية في مختلف مجالات العمل لفائدة 120 سجيناً من أجل تيسير إعادة إدماجهم في مجتمعاتهم بعد إطلاق سراحهم |
:: Provision of 1 vocational skills training session for 120 prisoners in various trade areas to facilitate their community reintegration upon release | UN | :: عقد دورة تدريبية واحدة لاكتساب المهارات المهنية في مختلف مجالات العمل لصالح 120 سجيناً من أجل تيسير إدماجهم في مجتمعاتهم بعد إطلاق سراحهم |
During their period in detention, children have the right to education which ought, ideally, to take place outside the detention premises in order to facilitate the continuance of their education upon release. | UN | وخلال فترة الاحتجاز، يحق للأطفال مواصلة التعليم وذلك، كتصور أمثل، خارج أماكن الاحتجاز بغية تيسير مواصلة تعليمهم بعد إطلاق سراحهم. |
The second scenario concerns persons who were reported missing after their arrest by the security services but used this situation as an opportunity to go underground upon their release. | UN | وتتعلق الحالة الثانية بالأشخاص الذين أُبلغ عن اختفائهم بعد إلقاء الدوائر الأمنية القبض عليهم لكنهم انتهزوا الفرصة بعد إطلاق سراحهم للاختفاء عن الأنظار. |
Such services include establishing and maintaining crisis centres, communication with families of detained staff members, and provision of holidays and other benefits to such staff upon their release. | UN | وتتضمن هذه الخدمات إنشاء مراكز للأزمة والاحتفاظ بوجودها، وإقامة اتصالات مع أسر الموظفين المحتجزين، ومنح اجازات ومزايا أخرى إلى أولئك الموظفين بعد إطلاق سراحهم. |
The new regulation replacing the daily flat rate payments with payments fixed as a percentage of the prisoner's income is a positive change encouraging prisoners to accept low-wage jobs and facilitating their resocialization after release. | UN | ويعتبر النظام الجديد الذي يستعيض عن الدفعات بمعدل يومي ثابت بدفعات ثابتة كنسبة مئوية من دخل السجين تغييراً إيجابياً يشجع السجناء على القبول بوظائف متدنية الأجر ويسهل إعادة اندماجهم الاجتماعي بعد إطلاق سراحهم. |
The second scenario concerns persons who were reported missing after being arrested by the security services but who took advantage of their release to go back into hiding. | UN | وتتعلق الحالة الثانية بالأشخاص الذين أُبلغ عن اختفائهم بعد قيام الدوائر الأمنية بإلقاء القبض عليهم لكنهم انتهزوا الفرصة بعد إطلاق سراحهم للاختفاء عن الأنظار. |
Lawyers are regularly hunted down and arrested because they are identified with their clients, and continue to be harassed by the authorities following their release. | UN | ويلاحَق المحامون بانتظام ويلقى عليهم القبض بسبب الخلط بينهم وبين موكِّليهم وتستمر السلطات في مضايقتهم بعد إطلاق سراحهم. |
Others have died in the camps or shortly after being released. | UN | وقد هلك آخرون في المخيمات أو بعد إطلاق سراحهم بفترة وجيزة. |